This is a list of submitted names in which the gender is masculine; and the usage is Mexican.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Abad m Spanish (Rare)From Spanish
abad "abbot", after saint Anthony the Great (known in Spanish as
san Antonio Abad, "saint Anthony the Abbot"). This name is often given as the compound name
Antonio Abad.
Acachimal m NahuatlMeans "reed shield" in Nahuatl, from
acatl "reed, cane" and
chimalli "shield".
Acamitl m NahuatlMeans "reed arrow" in Nahuatl, from
acatl "reed" and
mitl "arrow, dart".
Acatl m & f Nahuatl, MexicanMeans "reed, cane" in Nahuatl. This is the thirteenth day-sign of the tonalpohualli.
Achane m NahuatlMeans "water dweller", from Nahuatl
atl "water" and
chane "homeowner, resident, inhabitant". This was a creature from Aztec mythology said to bring water from the ground, depicted as a snake, a lizard, or occasionally a beautiful woman... [
more]
Acmachquichiuh m & f NahuatlMeans "who in heaven’s name made him/her?", derived from Nahuatl
ac "who? which one?",
mach "certainly, totally", used here as an intensifier to the question, and
quichiuh "to make something, to do something".
Acoatl m NahuatlMeans "water snake" in Nahuatl, from
atl "water" and
coatl "snake, serpent".
Acolhuehue m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
acolli "shoulder" and
huehue "elder, old man".
Acotlehuac m NahuatlMeaning uncertain. Second element may derive from Nahuatl
tlehuacqui "something toasted".
Acuahuitl m NahuatlMeans "stirring stick" in Nahuatl, usually for stirring cacao. This was also the name of a flowering plant, sometimes used medicinally.
Acuauh m NahuatlMeans "hawk" or "crane hawk" in Nahuatl, ultimately derived from
atl "water" and
cuauhtli "eagle".
Acuetla m NahuatlMeaning uncertain. The first element might be
atl "water" or the negative prefix
a-, and the second might derive from
cuetla "break" or
cuetlauh "to wither".
Acxotecatl m NahuatlMeans "inhabitant of Acxotlan", a merchant district, itself derived from
acxoyatl "laurel branches; fir branches".
Adón m SpanishSpanish form of
Adon. It coincides with the Hebrew epithet for God
אדון (Adón) meaning "lord".
Adroaldo m Spanish, PortugueseDerived from a Germanic name that was apparently composed of the elements
odal or
uodal "heritage, fatherland" and
wald "rule". This name was borne by several Brazilian politicians, such as Adroaldo Mesquita da Costa (1894-1985) and Adroaldo Peixoto Garani (b... [
more]
Ahahaya m & f NahuatlPossibly derived from
ahahuiya "to rejoice, to celebrate, to take pleasure".
Ahmicqui f & m NahuatlMeans "immortal, something that does not die" in Nahuatl, derived from the negative prefix
a- and
micqui "corpse, dead body".
Ahua m NahuatlDerived from Nahuatl
ahuatl "thorn, spine".
Ahuilizatl m & f NahuatlMeans "joyous waters", derived from Nahuatl
ahuiliztli "joy, pleasure, enjoyment, recreation; pleasant" and
atl "water".
Alegrando m SpanishA Spanish name. Means happy, exitment,etc. Often used as a nickname.
Alto m Spanish, Portuguese, English, Italian, German, DutchDirectly taken from Latin
altus meaning "to raise, to make high, to elevate". As a musical term it refers to the contrapuntal part higher than the tenor and its associated vocal range.... [
more]
Alvarito m SpanishSpanish diminutive of
Álvaro. A known bearer of this name is the Spanish retired soccer player Álvaro Rodríguez Ros (b. 1936), who is commonly known as Alvarito.
Ami m NahuatlMeans "hunt" or "hunter", from Nahuatl
ami "to hunt for game, to go hunting".
Amiztlato m NahuatlDerived from Nahuatl
amiztli "sea lion" (literally "water puma") and
tlahtoa "to speak; to issue commands".
Andarín m Spanish (Latin American, Rare)Means "walker" in Spanish. This is not used as a name in Spanish whatsoever. Félix de la Caridad Carvajal y Soto, nicknamed Andarín Carvajal (1875-1949) was a Cuban mailman and long-distance runner who competed in the 1904 Summer Olympics.
Anecotlichimal m NahuatlDerived from Nahuatl
anecuyotl, a kind of headdress, or perhaps belt, made from paper and feathers, and
chimalli "shield".
Aocnel m NahuatlMeans "good for nothing" or "null" in Nahuatl, derived from
aoc "no longer, not anymore" and
nelli "true, truth".
Aocqueman m NahuatlMeaning uncertain, possibly means "no more time" or "not yet time" in Nahuatl, from
aoc "no longer, not anymore; not yet" and
queman "sometimes; at what time, when?".
Aoctleconitoa m NahuatlPossibly means "he says nothing", from Nahuatl
aoctle "nothing, no more, nothing left" and the directional form of
itoa "to say, to speak".
Aoctleitoca m & f NahuatlPossibly means "nameless" in Nahuatl, from
aoctle "nothing, no more, nothing more" and
itoca "name".
Aquetzalli f & m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
atl "water" and
quetzalli "quetzal feather, something precious". Alternately, may derive from
ahquetzalli, meaning "irrigation ditch" or "gruel".