This is a list of submitted names in which the gender is masculine; and the usage is Mexican.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Quauhtlapochin m NahuatlPossibly means "young eagle", derived from Nahuatl
cuauhtli "eagle" and
-poch "young". Alternately, the second element may derive from
poctli "smoke, fumes, vapour".
Quenmachoc m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
quenmach, meaning "is it possible?" or "how is it possible?" and
oc, "besides this, in addition, still".
Quennel m NahuatlMeans "what is to be done?" or "what remedy?" in Nahuatl.
Quenopeuh m & f NahuatlMeans "how did it begin?", from Nahuatl
quen "how? what? in what manner?" and
pehua "to start, to begin".
Quenyazton f & m NahuatlPossibly means "how will she go?", from Nahuatl
quen "how? what? in what manner?" and
yaz "will go", combined with the diminutive suffix
-ton.
Quetzalcuauh m NahuatlMeans "eagle plume" or "precious eagle" in Nahuatl, from
quetzalli "quetzal feather, precious thing" and
cuauhtli "eagle".
Quetzalhua m NahuatlMeans "owner of feathers", derived from Nahuatl
quetzalli "quetzal feather, precious thing" and the possessive suffix
-hua.
Quetzalxiuh m NahuatlDerived from Nahuatl
quetzalli "quetzal feather, precious thing" and
xihuitl "year" (or "turquoise"). Often given to boys born during the New Fire ceremony
xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Quiachton m NahuatlMeaning unknown, possibly means "his/her ancestor" in Nahuatl, derived from the singular suffix
qui- and
achtontli "great-grandfather, ancestor".
Quiauh m NahuatlDerived from Nahuatl
quiyahui "to rain" or
quiyahuitl "rainstorm".
Quiauhtonal m NahuatlDerived from Nahuatl
quiyahuitl "rain, rainstorm" and
tonalli "day, warmth of the sun". Possibly related to
Quiauhtonatiuh, "sun of rain" or "rain of fire sun", the name of the sun of the third epoch of humanity according to Aztec tradition, which was destroyed by a rain of fire and lava.
Quicemitoa m NahuatlMeans "he speaks with determination" or "he resolved to do something" in Nahuatl.
Quichichihui m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
chihchihua "to make, fashion, craft" or "to adorn, dress, arrange".
Quimich m & f NahuatlMeans "mouse" in Nahuatl, a nickname for a child.
Quitlemati m NahuatlPossibly means "he suffers" or "he makes him suffer" in Nahuatl, derived from
tlemati "to suffer something, with regret and anguish". Alternatively, it could derived from
tlemaitl "hand-held brazier, clay censer", a device for carrying fire.
Quiyauh m NahuatlMeans "it has rained", derived from Nahuatl
quiyahuitl "rain, rainstorm", the nineteenth day sign of the tonalpohualli.
Radamel m Spanish (Latin American, Rare)Best known for being the name of Colombian soccer striker Radamel Falcao (b. 1986). The meaning of the name is unknown. It may come from the surname
Radamel or even be a hispanicized form of
Radomil (via Slavic immigrants).
Ramos m & f Spanish, PortugueseFrom Spanish and Portuguese
ramos meaning "branches", in reference to the Christian festivity
Domingo de Ramos ("Palm Sunday").
Refugio m & f Spanish (Mexican)Means "refuge, shelter" in Spanish. As a feminine name, it is often part of the compound name
María del Refugio, from the Spanish title of the Virgin Mary
Nuestra Señora del Refugio (de los Pecadores) meaning "Our Lady, Refuge (of Sinners)".
Resendo m SpanishSpanish form of a German name comprised of the element
reths, a variant of
rad or
ragin "advice, counsel" and
sinþs "path"
Reyniel m SpanishMaybe a blend of Reynaldo and Daniel. It is very common in Cuba.
Sacramento f & m Spanish, PortugueseFrom the word meaning "sacrament," which is defined in Roman Catholic theology as either "an outward sign instituted by Christ to give grace" or "outward and visible sign of inward and spiritual grace."
Sagrado Corazón f & m Spanish (Rare)Means "sacred heart" in Spanish, referring to the sacret heart of Jesus (hence
de Jesús is often suffixed in the full name).
Sairy f & m English (Rare), Spanish (Latin American, Rare)As an English name, it is sometimes used as a nickname for
Sarah, which is the case for Sarah Bush Lincoln, the stepmother of Abraham Lincoln. It is also the case for Sarah Gamp, one of the characters in the novel Martin Chuzzlewit, whose nickname is Sairey (Sairy in the 1994 TV miniseries).
Sarco m Spanish (Rare)This first name is predominantly found in South America, although it is not very common there: one is much more likely to encounter the name as a surname there instead. Because of that, it is possible that the bearers' parents were inspired to give their sons the surname as a first name, just like it is done in English-speaking countries these days... [
more]
Saulo m Spanish, Portuguese, Italian (Rare)Spanish, Portuguese and Italian form of
Saul. Known bearers of this name include the Spanish poet Saulo Torón Navarro (1885-1974), the Brazilian pop singer Saulo Roston (b... [
more]
Sepulveda f & m SpanishDerived from the name of the Sepulveda valley in the mountains of Segovia. It is possibly derived from Spanish sepultar "to bury".
Servando m Spanish, GalicianSpanish and Galician form of
Servandus. A known bearer of this name is the American professional soccer player Servando Carrasco (b. 1988).
Sinforiano m Italian (Archaic), Portuguese (Archaic), SpanishItalian, Portuguese and Spanish form of
Symphorianus. Known bearers of this name include the Spanish writer and politician Sinforiano López (1780-1815), the Spanish socialist politician Sinforiano Madroñero (1902-1936) and the Paraguayan archbishop Juan Sinforiano Bogarín (1863-1949).
Siyaj m MayanFrom Siyaj Kʼakʼ, a prominent warlord mentioned in the glyphs of Mayan civilisation monuments.
Soos m SpanishDiminutive of
Jesús. A bearer of this name is Soos Ramirez in the TV show Gravity Falls.
Sufragio f & m Spanish (Rare, Archaic)Means "suffrage, help" in Spanish. It is taken from the title of the Virgin Mary
La Virgen del Sufragio meaning "The Virgin of Suffrage". She is the patron saint of Benidorm, Spain.
Tapayaxi m & f NahuatlMeans "toad" in Nahuatl. Alternately, could derive from
tapayaxin "chameleon, salamander".
Tecayehuatl m & f NahuatlMeaning uncertain, possibly related to Nahuatl
teca yehuani "berserk, dangerous, attacking".
Techan m & f NahuatlMeans "dwelling place, someone’s house" in Nahuatl, from the possessive prefix
te- and
chantli "house". Alternately, the first element may derive from
tetl "stone".
Tecocoa m NahuatlMeans "he hurts people" or "he has pain" in Nahuatl, related to
tecocoani "something that stings or hurts; a harmful person".
Tecpanecatl m NahuatlMeans "person of the palace", from Nahuatl
tecpan "palace" combined with the affiliative suffix
-catl.
Tecpatl m & f NahuatlMeans "flint" or "flint knife" in Nahuatl, the eighteenth day-sign of the tonalpohualli.
Tecuecuecha m NahuatlPossibly means "mischievous person" or "someone bold, shameless, insolent" in Nahuatl, from
cuecuech "mischievous, shameless, insolent" and the prefix
te-.
Tecuecuex m NahuatlFrom Nahuatl
tecuecuextli, a kind of braided leather anklet decorated with golden bells.
Tecuepotzin m NahuatlMeaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl
tecue "venemous lizard" and
-poh "one’s equal, another like oneself", combined with the diminutive or reverential suffix
-tzin.
Tecuetlaza m NahuatlMeans "he throws like a lizard", from Nahuatl
tecue "a kind of venomous lizard" and
tlaza "to throw".
Tecuizolli m NahuatlProbably means "old lord", derived from Nahuatl
tecuhtli "lord" and
-zolli "old, worn out". Alternately, the second element could be from
zolin, "quail".
Tehuan m NahuatlMeans "he has someone" or "with another" in Nahuatl.
Teiccuah m NahuatlMeans "younger sibling of a male, younger brother" in Nahuatl.