Browse Submitted Names

This is a list of submitted names in which the gender is masculine; and the usage is Indigenous American.
gender
usage
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Vóóhéhéve m Cheyenne
Means "morning star" in Cheyenne.
Vóo'kooma m Cheyenne
Means "redheaded woodpecker" in Cheyenne.
Votonēso m Cheyenne
Means "little feather" or "little tailfeather" in Cheyenne.
Vovóéhnėstse m Cheyenne
Means "walks first" in Cheyenne.
Waabaanakwad m Ojibwe
Meaning, "white cloud."
Wabanquot m Ojibwe
Means "white cloud", from Ojibwe waabaanakwad 'white cloud'.... [more]
Wabasha m Sioux
Alternate form of Wapasha
Wabun-inini m Ojibwe
Meaning, "man of dawn."
Wachapéa m Aguaruna
From the Awajún wacha meaning "blue-winged macaw".
Wahalanutah m Cherokee
Looking for the meaning of this name...was used by Cherokee male about the year 1819 in Georgia church record for David Weaver.
Wah-wah-teh-go-nay-ga-bo m Ojibwe
Meaning, "standing in the northern lights."
Wah-wee-oo-kah-tah-mah-hote m Cree
Means "strike him on the back" in Cree.
Wahya m & f Cherokee
Means "wolf" in Cherokee.
Wamblee m Sioux
Means "eagle, golden eagle" in Lakota. From the Lakota waŋblí (wahm-hel'-lee) 'eagle, golden eagle', sometimes used as a generic term for both golden eagles and bald eagles.
Wampagkít m Aguaruna
From the Awajún name of a type of bird that lives in tall trees.
Wanahton m Sioux
Means "one who attacks, charges; charger" in Lakota, from the Lakota waánataŋ. This was borne by Chief Wánataŋ (ca. 1795-1848), also known as Wanata and Wanataan, a leader of the Yanktonai, a tribe of the Dakota.
Wapan f & m Cree
Means 'Dawn' in Cree.
Wāpiy-mōstōsis m Cree
Means "white calf" in Cree.
Waranqa m & f Aymara
Means "thousand" in Aymara.
Wartulumiy m Quechua
Quechua form of Bartholomew.
Wasan m & f Shipibo-Conibo
From the Shipibo wasa meaning "puffin" and the genitive suffix -n.
Washoe m Popular Culture, Cherokee
Nickname of Cordell Walker in the famous Tv series: 'Walker, Texas Ranger'. The name is claimed to be Cherokee meaning "lone eagle".
Wa-tho-huk m Algonquian
Means "bright path" in the Meskwaki-Sauk language, possibly in part from the Meskwaki-Sauk word wâpâthowa ("light, be bright"). This was the Meskwaki-Sauk name of Jim Thorpe, an American athlete and Olympic gold medalist.
Waubojeeg m Ojibwe
Means "white fisher" in Ojibwe.
Wayllu m Aymara
Means "love, appreciation" in Aymara.
Waywa m Quechua
Means "swirl" or "small hurricane" in Quechua.
Weayaya m & f Indigenous American
Derived from the Dakota word wiiyaye meaning "sunset".
Wekkadeth f & m Quechua, Inca, Inca Mythology
Means ‘shiny’ in Quechua. Its anglicised version is Wicadith.
Wenepoykin m Wampanoag
Name of sachem Wenepoykin, also known as Winnepurkett, Sagamore George, George Rumney Marsh, and George No Nose.
Weni m Shipibo-Conibo
Means "lift oneself, raise oneself up" in Shipibo.
Wenu f & m Mapuche
From Mapudungun wenu, a noun meaning "sky" and an adverb meaning "up, above."
We'wha m Indigenous American
A Zuni name of unknown etymology. We'wha was a Zuni Native American lhamana from New Mexico, and a notable weaver and potter.
Wexá f & m Shipibo-Conibo
Means "bolt, short arrow" in Shipibo.
Weyapiersenwah m Shawnee
Means "blue jacket" in Shawnee.
Wi f & m Sioux
Means "sun" in Lakota.
Wīhkasko-kisēyin m Cree
Means "sweetgrass" in Cree. This was the name of a 19th-century Crow man who became one of the leading Plains Cree chiefs in the Battleford region of Saskatchewan, Canada.
Wijisám m Aguaruna
Means "spotted toad" in Awajún.
Wikvaya m Hopi
Hopi name meaning "one who brings", derived from Hopi wíkva "bring, fetch" (plural wíkvaya).
Wilipi m Quechua
Quechua form of Philip.
Wiñaya f & m Aymara
Means "eternal" in Aymara.
Winneboujou m Ojibwe
Frenchified variant of Nanabozho.
Winnemucca m Paiute
Means "bad face" in Paiute.
Wirasuap m Shoshone
Means "bear spirit" in Shoshone.
Wirnawiy m Quechua
Quechua form of Barnabas.
Wi-sapa m Sioux
Means "black sun", from Lakota wee "sun" and sah'-pah "black".
Wíshe m Mohawk
Mohawk form of Michael.
Wohali m Cherokee
Means "eagle".
Wokaihwokomas m & f Cheyenne
Means "White antelope" in Cheyenne.
Wovoka m Paiute
Means "cutter" in Paiute.
Wuttunee m Cree
Means "porcupine" in Cree.
Wuyi m Miwok
Native American boy's name meaning "Soaring turkey vulture"
Wyancombone m Narragansett
Name of a son of Wyandanch.
Wyandanch m Algonquian
Name of a Montaukett sachem who helped to form an alliance between the English settlers and his tribe.
Xáa'ȯhvó'komaestse m Cheyenne
Means "white ermine" in Cheyenne.
Xaeha'e m & f Cheyenne
Means "Weasel woman" in Cheyenne.
Xaehenâhkohe m Cheyenne
Means "Weasel bear" in Cheyenne.
Xalicuilol m Nahuatl
Derived from Nahuatl xalli "sand" combined with either icuilolli "painting, piece of writing" or cuilol "a design, a decoration".
Xalli m & f Nahuatl
Means "sand" in Nahuatl.
Xanen m & f Shipibo-Conibo
From the Shipibo xane, referring to a species of small green bird, and the genitive suffix -n.
Xaohkeso m & f Cheyenne
Means "little skunk" in Cheyenne.
Xawan m & f Shipibo-Conibo
Means "macaw" in Shipibo.
Xeka m Shipibo-Conibo
Means "vanilla" in Shipibo.
Xelas m New World Mythology, Salishan
Name used by the Lummi people of northwest Washington state for the Transformer, a being that appears in the mythologies of many indigenous peoples who inhabited the Pacific Northwest Coast. This legendary figure (or figures) is also known as Xáays in Squamish and Xa:ls in Halkomelem.
Xelhuan m Nahuatl, Aztec and Toltec Mythology
Probably related to Nahuatl xeloa "to divide, to distribute". This was the name of a giant in Aztec mythology, one of seven survivors of the great flood.
Xetan m & f Shipibo-Conibo
From the Shipibo xeta meaning "tooth, beak" and the genitive suffix -n.
Xhuuyaa m Haida
Derived from Haida xhuuyaa "raven" (compare Koyah).
Xicolazacamitl m Nahuatl
Derived from Nahuatl xicolli "sleeveless ceremonial jacket", azacatl "thick, solid hay", and mitl "arrow".
Xihuitl m Nahuatl
Means "year, comet", referring to the 365-day Aztec calendar, or "turquoise, greenstone, herbs; greenish things".
Xilohua f & m Nahuatl
Derived from Nahuatl xilotl "green ear of maize, young corncob" and the possessive suffix -hua.
Xiloxochcatl m Nahuatl
Derived from Nahuatl xiloxochitl "silk-cotton tree" or "calliandra" (see Xiloxoch) and -catl "person, inhabitant".
Xipe m Aztec and Toltec Mythology, Nahuatl
Means "the flayed one", derived from Nahuatl xipehua, "to flay, to skin, to peel". This was the name of an Aztec deity also known as Xipe Totec, god of ritual flaying and agriculture, who oversaw vegetation, springtime, regeneration, metal crafts, deadly warfare, and the east... [more]
Xiuhcozcatl m Nahuatl
Means "domestic wild turkey" in Nahuatl. Alternately, may be derived from xihuitl "turquoise" and cozcatl "necklace, ornament, jewel".
Xiuhquen m Nahuatl
Possibly derived from xihuitl "year" (or "turquoise") and quemitl "garments, clothing; ritual vestments". Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhtezcatl m Nahuatl
Means "turquoise mirror", from Nahuatl xihuitl "turquoise" and tezcatl "mirror".
Xiuhtlalpilli m Nahuatl
Can mean either "binding of the years" or "turquoise cloth" in Nahuatl, the former derived from xihuitl "year", the latter from xihuitl "turquoise, greenish thing". Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhtlatlac m Nahuatl
Possibly derived from xihuitl "year" and tlatlac "something burned". Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhtototl m & f Nahuatl
Means "lovely cotinga" in Nahuatl, literally "turquoise bird" a species of bright blue birds. Derived from xihuitl "turquoise" and tototl "bird".
Xiuhtzitzqui m Nahuatl
Derived from Nahuatl xihuitl "year" and tzitzquia "to seize, grasp, take hold of". Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xochhua m Nahuatl
Derived from Nahuatl xōchitl "flower" and the possessive suffix -hua. Compare Xochihua.
Xochiatlapal f & m Nahuatl
Means "flower petal", from Nahuatl xochitl "flower" and atlapalli "leaf, wing (of a bird)".
Xochichimal m Nahuatl
Means "flower shield" in Nahuatl, from xōchitl "flower" and chimalli "shield".
Xochihua m & f Nahuatl, Mexican
Means "flower-bearer, owner of flowers" in Nahuatl, figuratively "to bewitch women; seducer, seductress" or "effeminate man". Derived from xōchitl "flower" and the possessive suffix -hua.
Xochimitl m Nahuatl
Means "flower arrow" or "flowery arrow" in Nahuatl, a specific kind of arrow used as an offering in a feast. Derived from xōchitl "flower" and mitl "arrow, dart".
Xochinahual m Nahuatl
Means "flower sorcerer" or "flower disguise" in Nahuatl.
Xochipepe m & f Nahuatl
Means "flower gatherer" in Nahuatl, from xochitl "flower" and pepena "to choose, to pick something".
Xochiquen m Nahuatl
Means "flowery garment", from Nahuatl xochitl "flower" and quemitl "garments, clothing; ritual vestments".
Xochiteca m Nahuatl
Means "inhabitant of Xochitlan", or taken from the name of a famous female sacrificial victim (given as an honorary title to victims sacrificed in the 13th month).
Xochiteotl m Nahuatl
Means "flower god", from Nahuatl xōchitl "flower" and teotl "god, deity; divine or sacred force".
Xochitonal m & f Nahuatl, Aztec and Toltec Mythology
Derived from Nahuatl xōchitl "flower" and tonalli "day, sun, heat; fate, soul". This was also the name of a giant cayman said to reside on the path to the afterlife.
Xochitototl m Nahuatl
Means "black-backed oriole" in Nahuatl, literally "flower bird", a small black and yellow passerine. Ultimately derived from xōchitl "flower" and tototl "bird".
Xochitzetzeloa m Nahuatl
Means "he sprinkles flowers", derived from Nahuatl xōchitl "flower" and tzetzeloa "to shake something, to sift something".
Xochmitl m Nahuatl
Variant form of Xochimitl.
Xolomitl m Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl xolotl "servant, page, slave" and omitl "bone". Alternatively, the first element could instead mean "cornstalk", or refer to the Aztec deity Xolotl, or perhaps to the dogs named after the god.
Xolotecatl m Nahuatl
Means "person from Xolotlan" in Nahuatl.
Xomimitl m Nahuatl
Possibly means "foot pierced by an arrow", derived from Nahuatl xo- "foot", mina "to pierce", and mitl "arrow".
Xopanatl m Nahuatl
Means "spring/summer rain shower" in Nahuatl.
Xopil m Nahuatl
Means "toe" in Nahuatl.
Xotlani m Nahuatl
Means "something that grows, blooms" in Nahuatl.
Xuwa m Chatino
Chatino form of Juan 1.
Yacatl m Nahuatl
Means "nose, point, something in the lead" in Nahuatl.
Yacaton f & m Nahuatl
Possibly means "little nose" in Nahuatl, or a diminutive form of Yacatl.
Yagkúg m Aguaruna
Means "flower" in Awajún.
Yaha m Indigenous American
Meaning unknown.... [more]
Yakari m Popular Culture, Sioux (?)
The name of the title character, a little Sioux boy, in the French-Belgian comic book series Yakari (1973-) and its television adaptions (1983, 2005).
Yakecan m Tupi (Rare)
Means "the sound of the sky" in Tupi.
Yakni f & m Chickasaw, Choctaw
The Chickasaw and Choctaw word for "Earth"
Yakúm m Aguaruna
Means "howler monkey" in Awajún.
Yala f & m Aymara
Means "friend" in Aymara.
Yamandú m Guarani (Hispanicized), Spanish (Latin American)
Guaraní name meaning "the precursor of the waters (of the world)". This was the name of a 16th-century Guaraní chief.
Yami m Shipibo-Conibo
Means "iron, axe" in Shipibo.
Yamparu f & m Aymara
Means "elegant" in Aymara.
Yanamayu m Quechua
Means "black river" in Quechua.
Yanani m & f Aymara
Means "pair" in Aymara.
Yanaymi m & f Quechua
Means "beloved" in Quechua.
Yancuiltzin m Nahuatl
Possibly derived from yancuic "new" with a diminutive or reverential suffix -tzin. This was the name of a 14th-century Tetzcoco tlatoque who co-ruled with Tochpilli under Tepanec suzerainty.
Ya'no m & f Cherokee
Means "wolf" in Cherokee.
Yanta m & f Quechua
Means "firewood" in Quechua.
Yaochoca m Nahuatl
Means "to make war cries", from Nahuatl yoatl "war, warfare; combatant" and choca "to cry, weep; to bleat, roar, growl".
Yaocihuatl f & m Nahuatl
Means "war woman, warrior woman" in Nahuatl, from yaotl "combatant; war, battle" and cihuatl "woman".
Yaocuixtli m Nahuatl
Means "war kite, combative kite", derived from Nahuatl yao- "war, combat" and cuixtli "kite (bird of prey)".
Yaomeca m Nahuatl
Derived from Nahuatl yaotl "war, warfare; combatant" and mecatl "cord, rope".
Yaomitl m Nahuatl
Means "war arrow" in Nahuatl.
Yaonemitl m Nahuatl
Derived from Nahuatl yaotl "combatant; war, battle" and nemi "to live, to dwell; to be; to go about, to walk", possibly meaning "to live like a combatant" or "to be war-like".
Yaopipi m Nahuatl
Means "war spy, enemy spy", from Nahuatl yaotl "combatant, enemy" or yao- "war, battle" and pipia "to spy, to stalk".
Yaotl m Aztec, Nahuatl, Mexican
Means "enemy, combatant" in Nahuatl.
Yaotlachinol m & f Nahuatl
Means "scorching of war" or "destruction of war" in Nahuatl.
Yaotlaloc m Nahuatl
Possibly a combination of yao- "war, combat" and the name of the deity Tlaloc.
Yaotlhuehue m Nahuatl
Means "old enemy, old combatant" in Nahuatl.
Yaoxochitl f & m Nahuatl, Mexican
Means "enemy flower" or "war flower", from Nahuatl yaotl "enemy, combatant; war" and xochitl "flower". This can refer to a type of organised warfare, or to an actual flower, possibly the marigold.
Yäpa m & f Aymara
Means "excellent, very suitable" in Aymara.
Yaquica m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly related to Nahuatl yaoquiza "to go to war". Alternatively, may be related to Yaquin.
Yaquin m Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl yaqui "departed, gone, having left for a place".
Yaqulpak m Yupik
Meaning, “eagle.”
Yatiri m & f Aymara
Means "one who knows" in Aymara.
Yayauhqui m & f Aztec, Nahuatl
Means "dark (colour), swarthy" in Nahuatl.
Yecatlahua m & f Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl yecatl "fresh water" and tlahua "granting".
Yecatototl m Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl yecatl "fresh water" and tototl "bird"; alternatively, could be a variant of Ehecatototl.
Yehl m New World Mythology, Tlingit
The Tlingit creator-god, the bringer of culture as well as a trickster. He stole fire and gave it to humankind. Assuming the shape of a large raven, he flew over the primal fog and dissipated it with his wings until the first lands emerged... [more]
Yeitso m Navajo, New World Mythology
A fearsome man-eating giant in Navajo myth. He is one of the monstrous anaye.
Yerimen m & f Mapuche (Rare, Archaic)
From Mapuche meaning "Agile, Fast"
Yeyetzi f & m Nahuatl, Mexican (Rare)
Probably means "beautiful, precious", ultimately derived from Nahuatl yectli "good, virtuous, just".
Ygary m Guarani
Means "cedar" in Guarani.
Yoalli f & m Nahuatl, Mexican
Variant of Yohual.
Yohual m & f Nahuatl
Means "night" in Nahuatl.
Yoi m & f Shipibo-Conibo
Means "say" in Shipibo.
Yollotzin m & f Nahuatl, Mexican
Variant of Yolotzin.
Yona m Cherokee
Means "bear" in Cherokee.
Yopicatl m Nahuatl
Means "person from Yopica".
Yoran m & f Shipibo-Conibo
From the Shipibo yora meaning "body" and the genitive suffix -n.
Yoyontli m Nahuatl
Meaning uncertain.
Yuka f & m Inuit
Means "bright star" in Inuit.
Yul f & m Nahuatl
Derived from Yolotl.
Yúmi m Aguaruna
Means "water" in Awajún.
Yupanqui m Quechua
Means "he who honours his ancestors" in Quechua.
Yupaycha f & m Aymara
Means "adore" in Aymara.
Yura f & m Inuit
Means "beautiful" in Inuit.
Yurac m & f Quechua
Means "white" in Quechua.
Yuru f & m Popular Culture, Indigenous American
The name of the titular protagonist in the Telenovela “Yuru, la princesa amazónica“. Perhaps a diminutive of Yuraqmayu.
Zaca m Nahuatl
Derived from Nahuatl zacatl "grass, hay, straw".
Zacahuehue m Nahuatl
Probably derived from zacatl "grass, hay" and huehue "elder, old man".
Zacancatl m Nahuatl
Possibly derived from zacatl "grass, hay, straw" and the suffix -catl.
Zelozelos f & m Algonquian
From the Unami word chëluchëlus meaning "cricket", language spoken by Lenape people.
Zhshibés m Algonquian
Means "little duck" in Potawatomi. This was the name of a chief of the St. Joseph and Elkhart Potawatomi.
Ziigwan f & m Ojibwe
Meaning "its is (early) spring" in Ojibwe,
Zolin m Nahuatl
Means "quail" in Nahuatl.