Mexican
names are used in the country of Mexico in southern North America.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Buensuceso f & m Spanish (Rare), Filipino (Rare)From a Spanish title of the Virgin Mary,
Nuestra Señora del Buen Suceso, meaning "Our Lady of the Good Event," referring to the Purification of Mary and the Presentation of Jesus.... [
more]
Bueyo f Spanish (Rare)From the Marian title
Virgen de Bueyo, patron saint of Albelda de Iregua (La Rioja). The name
Bueyo comes from a small settlement in the vicinity where oxherding was common (cf. Spanish
buey "ox").
Burgo f Spanish (Rare)From the Marian titles
Virgen del Burgo and
Nuestra Señora del Burgo, venerated in Alfaro (La Rioja). The original church was erected outside the walls, and later reconstructed within them... [
more]
Cacahuehue m NahuatlPossibly means "old frog", from Nahuatl
caca "frog, toad" and
huehue "elder, old man".
Cacamacihuatl f Nahuatl, AztecEtymology uncertain, possibly from the Classical Nahuatl elements
cacamatl "small corncobs, small ears of corn" and
cihuatl "woman, wife". Name borne by a queen of Tenochtitlan.
Cacamatzin m NahuatlDerived from Nahuatl
cacamatl "small ear of corn, offshoot of larger ear of maize" and
-tzin, a diminutive or reverential suffix. This was the name of a king of Texcoco.
Çacaxochitl m & f NahuatlThe name of a medicinal plant with yellow flowers, also called
coçatli ("weasel"). Possibly derived from
zacatl "grass, hay, straw" and
xochitl "flower".
Cachua m NahuatlMeans "shoe owner, one who wears sandals" in Nahuatl, from
cactli "shoe, sandal" and the possessive suffix
-hua.
Cahual m NahuatlFrom Nahuatl
cahualli "one who is left behind; widow, widower".
Cahualix f NahuatlProbably derived from
cahualli "someone left behind; a widow, widower".
Cahualoc m NahuatlMeans "abandoned one, one who was left behind" in Nahuatl.
Cahuan m NahuatlPossibly from Nahuatl
cahuani "to catch fire", figuratively "to shine" or "to make a name, leave a memory".
Calasanz m German (Austrian, Rare, Archaic), Spanish (Rare)Derived from the surname
Calasanz. Joseph Calasanz (known in Spanish as José de Calasanz; September 11, 1557 – August 25, 1648) was a Spanish Catholic priest, educator and the founder of the Pious Schools, providing free education to the sons of the poor, and the Religious Order that ran them, commonly known as the Piarists... [
more]
Calli m & f NahuatlMeans "house, structure, room; second day-sign of the tonalpohualli" in Nahuatl.
Caltecatl m NahuatlMeans "house dweller", derived from Nahuatl
calli "house" and the suffix
-catl "inhabitant".
Camino f & m SpanishMeans "way, route; road; path" in Spanish, taken from the Spanish title of the Virgin Mary,
La Virgen del Camino, meaning "The Virgin of the Way." She is the patroness of the region of León and the city of Pamplona in Navarra, forming part of the French Way to Santiago de Compostela.
Canelo m Spanish (Rare)Derived from the Spanish noun
canelo, which can mean "winter's bark tree" as well as "cinnamon tree". Also compare
Canela.... [
more]
Capolihuiz m NahuatlMeaning uncertain, possibly derived from Nahuatl
capolin "cherry-like tree" and
ihuitztli "thorn, spine".
Casta f SpanishCasta is an Iberian word (existing in Spanish, Portuguese and other Iberian languages since the Middle Ages), meaning 'lineage'. It is documented in Spanish since 1417 and is linked to the Proto-Indo-European ger... [
more]
Castora f Spanish, Medieval ItalianItalian and Spanish feminine form of
Castor. Known bearers include the Blessed Castora Gabrielli (died 1391), an Italian widow and Franciscan tertiary (i.e. member of the Third Order of Saint Francis), and Castora ('Castorina') Fe Francisco de Diego (1928-2019), a Spanish sculptor.
Cátedra f Spanish (Rare)From Latin
cathedra meaning "chair", referring to the Cathedra Petri or Chair of Saint Peter, also known as the Throne of Saint Peter. Its feast day is February 22 (note, until 1962, the Feast of the Chair of Saint Peter was also celebrated on January 18).
Caxochitl m & f NahuatlPossibly a variant of
acaxochitl, "reed flower", an aquatic plant with red or white flowers. Alternately, it may mean "he/she is a flower", deriving from Nahuatl
ca "is, to be" and
xochitl "flower".
Ce Atl m NahuatlMeans "one water" in Nahuatl, a calendrical name.
Cecetl m NahuatlMeaning uncertain, possibly related to Nahuatl
cecen "each one; one out of one" or
cetl "ice, frost".
Cecihuatl f NahuatlMeans "one woman" in Nahuatl, from
ce "one" and
cihuatl "woman".
Cecuiztli m NahuatlMeans "cold, to be cold" or "high mountain place" in Nahuatl.
Celestita f Spanish (Latin American)Means "celestite" in Spanish. Also known as celestine, celestite is a colourless, orange or blue mineral with orthorhombic crystals, so named from Latin
caelestis "heavenly, pertaining to the sky" (compare
Caelestis) after its usual pale sky-blue shade.
Celiloc m NahuatlPossibly means "communion", derived from Nahuatl
celia "to receive, to accept (something)".
Centehua f NahuatlPossibly means "the only one, unique", derived from Nahuatl
centetl "one, a single one".
Centeotl f & m Aztec and Toltec Mythology, NahuatlDerived from Nahuatl
centli "dried ears of corn, dried maize on the cob" and
teotl "deity, god; divine force". This was the name of an Aztec maize deity, depicted as both male and female; they may have been an aspect of
Chicomecōātl.
Centzon m NahuatlMeans "four hundred" or "innumerable, uncountable, plenty" in Nahuatl.
Chahuacue m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
chahuatl "concubine" and
cueitl "skirt".
Chahuatlatoa m NahuatlPossibly derived from Nahuatl
chahuatl "concubine" or
chahuati "to be jealous, envious, suspicious", combined with
tlatoa "to speak; to issue commands".
Chalchiuh m NahuatlDerived from Nahuatl
chalchihuitl "precious green or blue stone", usually referring to jade, turquoise, emerald, or greenstone. This was often used metaphorically to refer to newborns and small children.
Chalchiuhnenetl f NahuatlDerived from Nahuatl
chalchihuitl "precious green or blue stone" and
nenetl "doll, idol; female genitals".
Chalchiuhtototl m NahuatlMeans "jade bird" or "turquoise bird" in Nahuatl, referring to a brightly coloured species of songbird known as the red-legged honeycreeper. Ultimately derived from
chālchiuhtli "precious green or blue stone" and
tototl "bird".
Chalchiuitl f NahuatlMeans "precious green or blue stone; greenstone, jade, turquoise, emerald" in Nahuatl.
Chalmecatl m NahuatlMeans "from Chalma" in Nahuatl. This was also the name of an Aztec deity of the underworld.
Chamolmani m NahuatlMeans "to be like a red parrot" or "in the manner of red parrot feathers", from Nahuatl
chamolli "red parrot feather" and
-mani "for things to be a certain way".
Champa m NahuatlMeans "toward home", from Nahuatl
chantli "home, residence" and
-pa "towards, in, to".
Chancal m & f NahuatlMeaning uncertain, possibly derived from Nahuatl
chanca "lives, is making a home" and the suffix
-l.
Chapopo m & f NahuatlDerived from Nahuatl
chapopotli, meaning "tar, asphalt".
Chauhyohuan m NahuatlMeaning uncertain. May derive from Nahuatl
chahuatl "concubine" or
chahuati "to be envious, jealous, suspicious", combined with
yohua "to become night, to grow dark", or
-yoh "made of, full of, with the quality of" and
-huan "with, together with".
Chayito f SpanishDiminutive of
Chayo. In other words, this is a double diminutive of
Rosario. A known bearer of this name was the Mexican-born American folk singer and actress María del Rosario "Chayito" Valdez (1945-2016).
Chenoa f American (Modern), Spanish (Modern, Rare)From the name of the American town of Chenoa, Illinois. The word
Chenoa (or
Chenoka) is probably one of many Native American names for the Kentucky River, and it was chosen by the city founder as a reference to his native state of Kentucky... [
more]
Chialoc m & f NahuatlPossibly means "waited for, watched for, expected", derived from Nahuatl
chiya "to await, expect, look for; to watch something, to observe".
Chichatlapal m NahuatlMeaning uncertain, possibly derived from Nahuatl
chichitl "barn owl" and
atlapalli "wing, leaf", or from
chicha "to spit" and
tlapalli "colour, red; blood".