AedanmEnglish, Manx Anglicized form of Áedán as well as a Manx cognate of this name via Manx Ae.
AedínfIrish (Modern, Rare) An Irish name meaning "little flame". It is derived from the name of the Celtic sun god "AED", with "ÍN" the diminutive for "little". It is a feminine version Aidan.... [more]
AfanmWelsh, Medieval Welsh The name of a river in South Wales, usually Anglicized as Avon or Avan, presumably derived from Celtic *abon- "river" (making it a cognate of Afon)... [more]
AllowmManx (Archaic) Manx name of uncertain origin, used until the 17th century. Kneen (1937) suggests Old Norse alfr "elf"; Gill (1963) points to the Manx surname Callow, which derives from MacCalo, an Anglicized form of either of the Gaelic surnames Mac Calbach "son of Calbhach" (the Gaelic name Calbhach meaning "bold") or Mac Caolaidhe "son of Caoladhe" (the Gaelic name Caoladhe being a derivative of caol "slender, comely").
AmasismAncient Egyptian (Hellenized), History Variant form of Άμωσις (Amosis), which is the hellenized form of the ancient Egyptian name IaH-ms or I'h-ms meaning "son of Iah". It is composed of the name of the Egyptian god Iah combined with the word mes "son" or mesu "be born"... [more]
AppianmAncient Roman (Anglicized) Anglicized form of Appianus, a Roman agnomen that was derived from Appius. Appian of Alexandria was a 1st- and 2nd-century Greek historian and writer in Rome.
AthrachtfMedieval Irish Of uncertain origin and meaning, this name is usually Anglicized as Attracta. It was 'the name of an Irish virgin saint, of Ulster origin, who flourished in the 6th century and founded the nunnery of Killaraght, near Lough Gara, Co... [more]
AtreyumLiterature (Anglicized) Anglicized variant of Atréju, which was created by German author Michael Ende for the hero of his fantasy novel 'Die unendliche Geschichte' (1979; English: 'The Neverending Story')... [more]
BarnardinemTheatre Possibly an anglicized form of Bernardino, or perhaps a diminutive of Barnard. This was used by Shakespeare for a character in his play 'Measure for Measure' (1604).
BeirafLiterature, Celtic Mythology Anglicized form of Bheur or Bhuer perhaps meaning "cutting, sharp, shrill" in Scottish Gaelic, from Cailleach Bheur "sharp old wife", the name of the Scottish personification of winter, a reference to wintry winds... [more]
BeornmAnglo-Saxon, Literature Derived from Old English beorn meaning "man, hero, warrior". In some cases it could be an Anglicized form of the Old Norse name Bjǫrn.... [more]
BezaleelmHebrew (Anglicized), English (Puritan) Anglicized form of Hebrew Betsalel, meaning "in the shadow." In the bible, this is the name of a son of Uri who was one of the architects of the tabernacle, and the name of an Israelite.
BláthfMedieval Irish Derived from Irish blath "flower; blossom". This was the name of two virgin saints. It was usually Anglicized as Flora.
Cadyf & mEnglish (Modern, Rare) While nowadays generally considered a phonetic spelling of Katie or a diminutive of Cadence, Cady was originally derived from a surname which was either a variant of Cade or an Anglicized form of Ó Ceadaigh ("descendant of Céadach"), with Ceadach being a byname derived from Irish ceadach "talkative".... [more]
CaitirfScottish Gaelic Scottish Gaelic name derived from a mis-analysis of Caitrìona as Caitir Fhiona. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Clarissa.
Calicom & fEnglish (Rare) From the English word calico referring to something having a pattern of red and contrasting areas, specially the tri-coloured cat, resembling the color of calico cloth, a kind of rough cloth often printed with a bright pattern... [more]
CathayfAmerican (Rare) Derived from the Mongolian word khitan via its variant form cat(h)ai - the meaning is uncertain, but it refers to the Khitan people. Cathay is the anglicized form of cat(h)ai, and was the archaic name for China... [more]
CherubinmEnglish (Puritan) Possibly an anglicized form of Italian Cherubino, or directly from Latin cherubin meaning "cherubs, cherubim".
ChickiefAmerican (Rare) Apparently from the endearing term for a young girl, formed as a diminutive from English chick. In some cases it may be used as a diminutive of Chiquita or an Anglicized form of Chiqui.... [more]
CiabhánmIrish Mythology From Irish ciabhar meaning "locks, head of hair". In Irish mythology Ciabhán was the mortal lover of Clíodhna. It is often anglicized as Keevan.
CiaronmIrish (Rare) The name "Ciaron" is a variant of the Irish name "Ciarán," which is derived from the Gaelic word "ciar," meaning "black" or "dark," and the diminutive suffix "-án," which implies smallness or endearment... [more]
ColebeemIndigenous Australian This was the name of two famous Australian Aborigines, recorded in the early history of Sydney. The meaning of the name is yet unknown. Also, this particular spelling may be an anglicized form of the original Aboriginal name, since it is close in appearance to English (sur)names like Coleby and Colby.
CrevanmIrish Anglicized form of the Irish name Criomhthann, from Old Irish crimthan meaning "fox". A variant, Crimhthain, was the original name of Saint Columba.
CudjoemAfro-American (Slavery-era) Anglicized form of Kojo used by early slaves in the American South. It is attested in the 1730s in South Carolina. This name was borne by Cudjoe Lewis (c. 1840-1935), the last known survivor of the Atlantic slave trade between Africa and the United States.
CuffmAfro-American (Slavery-era) Anglicized form of Kofi. According to George Rippey Stewart in American Given Names (1979): 'It was a common name for a black during the slave period, but died out in the late 19th century.'
CushlafEnglish (Australian, Rare), English (New Zealand, Rare) Derived form Irish Gaelic cuisle "pulse". This name was created in the early 1800s from the Irish term of endearment cuisle mo cridhe (usually anglicized as Cushla Macree, in former times also Cushlamachree) which translates to "pulse of my heart"; it is popularly interpreted to mean "beat of my heart".... [more]
DeklenmEnglish (Modern) Alternative spelling of Declan, Anglicized form of the Irish name Deaglán.
DermodmManx Manx form of Diarmait. This name used to be Anglicized as both Dermot and Jerry (the latter Anglicization arose due to the variant Germot).
DevorgillfLiterature Anglicized form of Derbforgaill used by Lady Gregory in 'Cuchulain of Muirthemne' (1902), her translation of the Ulster Cycle of Irish mythology... [more]
DinadanmArthurian Cycle Of unknown meaning, perhaps from Din Eidyn, the old name for Edinburgh (which appears in the early medieval Welsh poem 'Y Gododdin'), or possibly an Anglicized form of Dunawd... [more]
DonalbainmTheatre, History Anglicized form of Gaelic Domnall Bán meaning "Domnall the Fair", a nickname of Donald III, King of Scots, the second known son of Duncan I. This was the form used by Shakespeare in his tragic play 'Macbeth' (1606) for a character based on the historical figure, who allegorically represents moral order.
DonardmIrish (Anglicized) Anglicized form of Dónart, though the name could also be a contraction or corruption of Domangard (which is ultimately of the same etymological origin)... [more]
EaghanmManx Manx form of Eoghan. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Hector.
EdelweissfVarious From the name of the edelweiss flower (species Leontopodium alpinum). It is derived from the German elements edel "noble" and weiß "white." The name of the flower is spelled Edelweiß in German; Edelweiss is an Anglicized spelling.
ÉibhleannfIrish Allegedly derived from Old Irish óiph "semblance; appearance; beauty". It is also treated as an Irish form of Helen, although it is sometimes anglicized as Evelyn.
EilleyfScottish (Archaic, ?) In the case of the Scottish-born American frontier figure Eilley Bowers (c.1827-1903), it was presumably an anglicized form of Eilidh.
EleuthermGreek Mythology From Greek ἐλεύθερος (eleutheros) meaning "free". In Greek mythology Eleuther was the son of the god Apollo and Aithusa or Aethusa... [more]
EmerynmWelsh, English In Welsh, "-yn" is the masculine suffix to create singular nouns and is used in creating the diminutive for masculine names. Therefore,... [more]
FriggafNorse Mythology Anglicized form of Frigg. It has occasionally been used as a Swedish given name (first documented in 1834), sometimes as a diminutive of Fredrika (compare Fricke).
FrythafLiterature Possibly an Anglicized form of Fríða. It was used by Rosemary Sutcliff for a character in her children's historical novel The Shield Ring (1956).
GinnfEnglish Different spelling for Jinn (romanized as Djinn and anglicized as Genie) which were invisible or concealed Islamic mythological creatures called upon for protection or magical aid.... [more]
GuillaspickmManx (Archaic) Derived from Manx guilley "servant; boy, lad" and aspick "bishop". This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Archibald.
HausosfMythology (Hypothetical) Anglicized form of Proto-Indo-European *h₂éwsōs, literally "dawn". This is the reconstructed name of the dawn goddess in the Proto-Indo-European mythology, equivalent to the Greek Eos and the Roman Aurora, among others.
IernefEnglish (Rare) Anglicized form of Eireann (compare Erin, Ériu). This was the middle name of Dolly Wilde (1895-1941), niece of the Irish writer Oscar Wilde.
IneyfManx Of debated origin and meaning. While some scholars consider this name a Manx form of Eithne, others derive it from Manx inney "daughter (of)". This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Annie.
JockaminshawfObscure Combination of Jockamin (perhaps an anglicized form of Jacquemin) and Shaw. This name was recorded in the parish register of St Peter, Cornhill, England, as belonging to a female parishioner who was buried in April 1614.
JoneefManx Variant of Joney. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Judith.
JoneyfManx Diminutive of Johnet and Joan 1. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Judith.
JonyfManx Variant of Joney. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Judith.
JoolmManx Variant of Jole. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Julius.
KashafEnglish (Modern, Rare) Most likely a modern phonetic respelling of Cassia, although in some cases it seems to be used as an Anglicized spelling of Polish Kasia.
Kenviem & fScottish Of Scottish origin derived from, Kenneth which is the Anglicized form of the Gaelic Cináed and Cionaed “born of fire”, and Coinneach and Caoineach “comely, handsome”
Kernsf & mEnglish (British) It is an Anglicized version of Ó Céirín, a Gaelic naming means "son of the dark haired one". This is typically a last name.
KoyahmHaida (Anglicized) Anglicized form of Haida xhuuyaa "raven". Koyah (fl. 1787–1795) was the chief of Ninstints or Skungwai, the main village of the Kunghit-Haida during the era of the Maritime Fur Trade in Haida Gwaii off the North Coast of British Columbia, Canada.
LaserianmMedieval Irish (Anglicized) Anglicized form of Laisrén. This was the name of several medieval Irish saints, including a 7th-century abbot of Leighlin who lived as a hermit on Holy Isle in the Firth of Clyde, which is known as Eilean MoLaise in Gaelic (from Mo Laisse "my Laise", Laise being a short form of Laisrén; see also Molaise).
LearafAmerican (Rare) Of unknown origin and meaning. It might possibly be an attempted feminization of Lear or, and perhaps more likely, a phonetic respelling of Liora via its Anglicized variant Leora.
LeezafEnglish (American) Possibly an Anglicized form of Liese, or perhaps a variant of Lisa intended to reflect the German pronunciation. This is borne by American talk show host Leeza Gibbons (1957-).
LutiantfOjibwe Lutiant LaVoy was an Ojibwe woman who worked as a nurse in Washington, D.C., during the 1918 pandemic. She was the only person in the United States with this name according to the 1910 census. Perhaps this is an Anglicized or Americanized version of a native Ojibwe name.
MalamhìnfScottish Gaelic Most likely coined by James Macpherson (1736-1796), the Scottish antiquarian poet who published works allegedly translated from the ancient Gaelic bard Ossian. Macpherson seems to have based the name on Scottish Gaelic mala "brow, eyebrow" and mìn "smooth, soft", intending it to mean "smooth brow"... [more]
MaleafGerman (Modern), German (Swiss, Modern) Anglicized spelling of Malia. It is often claimed that this name means "flower" in Hawaiian. This is false. The Hawaiian word for "flower" is "pua".
MantonmEnglish, Irish Manton is derived from various place names throughout England. In Ireland Manton is the anglicized form of the Gaelic "Ó Manntáin", or "descendant of Manntán", a personal name derived from a diminutive of "manntach" ("toothless").
Maol MuiremIrish (Archaic), Medieval Irish Variant of Máel Muire borne by the 16th-century Irish priest and poet Maol Muire Ó hÚigínn (anglicized as Miler O'Higgin), who became Archbishop of Tuam in 1586 and died in office in 1590.
MargaritefEnglish (Rare) Anglicized form of Marguerite. This is the name of a calcium-rich mineral as well as a late Old English word meaning "pearl" (which was from Late Latin margarita).
McnamarafEnglish From a Irish surname, an Anglicized form of Mac Conmara meaning "son of Conmara". The given name Conmara is composed of cú "hound" and muir "sea". It probably gained in popularity as a first name for girls inspired by other feminine names beginning in Mac or Mc such as Mackenzie, McKenna, and McKinley.
MeekafEnglish Perhaps based on the English word meek, or maybe an Anglicized form of Mieke or Mika.
MenciusmHistory Anglicized form of the Chinese name 孟子 (Mengzi), from the surname Meng combined with the title 子 (zǐ) meaning "master"... [more]
MenlevafMedieval English Probably from *Meinliofa, an anglicized form of Old German Megenlioba or Meginliuba, derived from the Germanic elements magan "power, strength" and leuba "dear, beloved".
Merrinf & mCornish Although the exact origin and meaning of this name are unknown, many modern-day academics believe this name to be the (possibly Anglicized) Cornish form of Morien.... [more]
MerthinmLiterature Anglicized form of Myrddin used by author Ken Follett for a character in his novel 'World Without End'.
MiniverfCornish, Welsh, Welsh Mythology Anglicized form of Menfre, which is of unknown meaning. Saint Menfre, born c.471, was one of the many holy daughters of King Brychan Brycheiniog. 'St. Menfre appears to have been active in Wales, around Minwear, near Haverfordwest, in Dyfed but, later, left her native land in order to evangelise the Cornish.' The early use of the name was in Cornwall where it appears to be a regional form of Guinevere... [more]
MolmoremManx (Archaic) Derived from the Gaelic name element máel / mal / maol "tonsured, shorn; (and by extension) disciple, devotee" and the given name More with the intended meaning of "devotee of the Virgin Mary" (since the names of saints were considered too holy for everyday use, they were usually prefixed until the 17th century).... [more]
MonchafMedieval Irish Of unknown origin and meaning. This name was usually Anglicized and Latinized as Monica.
MoragfManx Manx cognate of Mòrag. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Sarah.