Submitted Names with "anglicized" in Description

This is a list of submitted names in which the description contains the keyword anglicized.
gender
usage
keyword
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Moncha f Medieval Irish
Of unknown origin and meaning. This name was usually Anglicized and Latinized as Monica.
Morag f Manx
Manx cognate of Mòrag. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Sarah.
Moya f Irish (Anglicized)
Anglicized form of Máire, itself an Irish form of Mary. It is a phonetic variation in which the 'r' is silent.... [more]
Muldoon m Literature
Either a transferred use of the surname Muldoon or an anglicized form of Máel Dúin... [more]
Mullen m Irish (Anglicized)
Anglicized form of Gaelic Ó Maoláin.
Murghey m Manx
Manx cognate of Murchadh. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Morgan 1.
Myleene f English (Modern, Rare)
Allegedly an Anglicized form of Mylène.
Mylvoirrey m Manx (Archaic)
Derived from the Gaelic name element máel / mal / maol "tonsured, shorn; (and by extension) disciple, devotee" and the given name Moirrey with the intended meaning of "devotee of the Virgin Mary" (since the names of saints were considered too holy for everyday use, they were usually prefixed until the 17th century).... [more]
Nearboy m Romani (Anglicized)
Possibly an Anglicized form of the surname Nerby.
Neave f English (British)
Anglicized form of Niamh.
Neeve f Irish
Anglicized form of Niamh.
Nevart f Armenian (Western, Anglicized)
The Armenian name "Nevart" is an anglicized form of Նվարդ (Nvard). The etymology of "Nvard" is subject to various interpretations:​... [more]
Neven m Manx (Anglicized)
Anglicized form of Naoimbin, meaning "little saint".
Nevin m English (Rare)
Anglicized form of Naomhán.
Neyva f Irish (Anglicized)
Anglicized form of Niamh
Niccolo m English
Anglicized form of Niccolò.
Nickeil m English (Canadian, Modern, Rare), Obscure
Perhaps an anglicized form of Nikhil. This is borne by the Canadian basketball player Nickeil Alexander-Walker (1998-).
Nicklaus m English
Anglicized form of Niklaus.
Nieve f English (British), Scottish
Anglicized form of Niamh.
Noneen f Irish
Anglicized form of Nóinín.
Novatian m Late Roman (Anglicized)
Anglicized form of Novatianus. This was the name of an antipope from the 3rd century AD.
Nushaba f Literature, Urdu, Azerbaijani (Anglicized)
Means "water of life", possibly from Persian نوش (nush) meaning "ambrosia, nectar, elixir" and آب (ab) meaning "water". This is the name of a queen of Barda in Nizami Ganjavi's Iskandarnameh... [more]
Nyrie f English (Australian)
Possibly an Anglicized form of Ngaire.
Olgivanna f Obscure
In the case of Olgivanna Lloyd Wright it is an Anglicized portmanteau of her Montenegrin birth name Olga Ivanovna.
Ollie m Scots
Orcadian Scots form of Ole. This name is occasionally Anglicized as Oliver.
Omyra f American (Hispanic, Rare)
Anglicized variant of Omayra.
Orvella f English
Anglicized form of Órfhlaith.... [more]
Osa f English
Meaning unknown. This was the name of American explorer and documentary filmmaker Osa Johnson (1894-1953). In the case of Danish actress Osa Massen (1914-2006) it was apparently an Anglicized form of Aase, her birth name, a variant of Åse.
Osceola m History, Creek (Anglicized)
Anglicized form of Creek Asi Yahola meaning "black drink singer" from asi, the name of a ritual beverage, and yahola "shouter". It was borne by a 19th-century Seminole leader.
Osla f Faroese, Scots (Archaic)
Faroese variant and Shetlandic Scots adoption of Ásla. As a Shetlandic name, Osla was usually Anglicized as Ursula.
Ossie m Scots
Shetlandic Scots form of Ási. This name used to be Anglicized as Hosea.
Pàrlan m Scottish Gaelic
Scottish Gaelic form of Parthalán. The name used to be Anglicized as Bartholomew, even though it is not clear whether the two names are etymologically related.
Pearlette f English (Rare)
Anglicized form of Perlette. A known bearer of this name is Pearlette Louisy (b. 1946), the Governor-General of the Caribbean island of Saint Lucia.
Pearline f English (American, Rare)
Anglicized form of Perline. Also compare Perlina.
Pearlita f English (Rare), American (Hispanic), Jamaican Patois, Trinidadian Creole
Anglicized variant of Perlita, or a combination of Pearl and the Spanish diminutive suffix -ita (to mean "little pearl").
Petco m Bulgarian (Anglicized)
Anglicized form of Petko borne by Mr Petco Slabenoff, a Bulgarian passenger aboard the Titanic who died during the sinking of the ship in 1912.
Pete m Greek (Anglicized)
Anglicized form of Pit.
Phibba f Afro-American (Slavery-era)
Form of Afua used by early slaves in the American South and Jamaica. This was given to girls born on Friday. It was sometimes Anglicized as Phoebe.
Pindar m Ancient Greek (Anglicized)
Anglicized form of Pindaros. This was the name of a Greek lyric poet from Thebes (died around 438 AD).
Plistarch m Ancient Greek (Anglicized), History
Anglicized form of Pleistarchos via its latinized form Plistarchus. Also compare the similar-looking name Plutarch.... [more]
Porphyry m History
Anglicized form of Porphyrios (see Porfirio). This name was borne by a Neoplatonic philosopher from the 3rd century AD.
Priah f English (American, Rare)
Meaning uncertain. It might possibly be an anglicized or americanized spelling of the Sanskrit name Priya meaning "beloved".... [more]
Quaco m Afro-American (Slavery-era)
Form of Kwaku used by early slaves in the American South and Jamaica. It was sometimes Anglicized as Jack.
Quasheba f African American (Rare), Afro-American (Slavery-era), Jamaican Patois
Anglicized form of Kwasiba, which is the another form of Kwasi. This was used as an African American name during the slave period.
Quigg m English (Anglicized)
Diminutive of Quigley. Reduced Anglicized form of Gaelic Ó Cuaig. In County Down it is Anglicized as Fivey, as if from cúig ‘five’.
Quintinian m Late Roman (Anglicized), English (Archaic)
Anglicized form of Quintinianus. This name was borne by a 3rd-century Roman consul or prefect of Sicily, who had the breasts of saint Agatha of Sicily amputated after she refused his romantic advances and held firm to her faith in Jesus Christ.
Quoc m Vietnamese (Anglicized)
Anglicized form of Quốc.
Ramone m English
Anglicized form of Ramón. Possibly transferred use of the surname Ramone in homage to the American punk rock band the Ramones, which was inspired by Paul McCartney's use of the pseudonym Paul Ramon during his Silver Beatles days.
Ranalt f Irish
Anglicized form of Raghnailt. A 12th-century bearer was Ranalt O'Farrell, wife of Hugh O'Connor, the last king of Connacht.
Raonaid f Scottish Gaelic
Variant of Raghnaid. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Rachel.
Raye f & m English (Rare), Popular Culture
Variant of either Ray or Rae.... [more]
Redeemed m & f English (Puritan, Anglicized)
Meaning, "compensate for the faults or bad aspects of (something)." Referring to being redeemed from sin. See also Redemptus, the Latinized variation used by Puritans prior to evolving to the use of the Anglicized variation.
Reeva f English (Rare)
Possibly an Anglicized spelling of Riva. This name was borne by South African model Reeva Steenkamp (1983-2013), who was shot dead by her boyfriend Oscar Pistorius.
Regis m Provençal, Niçard, English (American), Portuguese (Brazilian)
Niçard form of Régis as well as an English and Brazilian Portuguese borrowing of Régis in its Anglicized form... [more]
Renewed f & m English (Puritan, Anglicized)
Referring to being "born again." See also Renata, the Latinized form originally used by Puritans before switching to the Anglicized variant.
Revelin m Medieval Irish (Anglicized)
Anglicized form of Raibhilín, which is a variant form of Roibhilín.
Rheece m & f English (Modern, Rare), Welsh (Anglicized)
Anglicized form of Rhys, this form is usually seen as a masculine spelling, although like all forms of the name it can be masculine or feminine.
Richella f Irish (Anglicized)
Anglicized form of Richéal.
Rihmeek m Obscure
Possibly an anglicized spelling of an Arabic given name. Rihmeek is the middle name of Meek Mill born Robert Rihmeek Williams.
Rina f Irish (Anglicized, Rare)
Anglicized form of Ríona.
Rinda f Popular Culture, English, Norse Mythology
Short form of names ending in -rinda (Florinda, Lorinda, etc.).... [more]
Roisin f English
Anglicized spelling of Róisín.
Rosencrantz m Theatre
Anglicized form of the noble Danish surname Rosenkrantz. Shakespeare used this name for a childhood friend of Hamlet in his play The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark (1600).
Rosewyn f English (Rare), Filipino (Rare)
Probably an Anglicized form of Rhoswen.
Ruane m Irish (Anglicized)
Anglicized form of Ruadháin.
Ruaree m Manx
Manx cognate of Ruaidhrí. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Roger, Roderick and occasionally as Roddy.
Ruari m Scottish
Anglicized form of Ruairi.
Sabha f Irish (Archaic)
"A West Connacht variant of Sadhbh." It was usually Anglicized as Sally.
Sadhbha f Irish
"A variant of Sadhbh in use in Donegal and Derry." In former times, it was Anglicized as Sophia.
Saffy f English (British), Literature
Diminutive of names beginning with a similar sound, such as Saffron (as used in the children's novel Saffy's Angel (2001) by Hilary McKay). It was also used as an Anglicized form of Sadbh in Ella Griffin's novel Postcards from the Heart (2011).
Salambo f Semitic Mythology (Hellenized), Literature (Anglicized)
Greek and Latin form of the name of a Babylonian goddess of love, equivalent to Aphrodite or Venus. It may correspond to the once-attested Punic name šlmbʿl meaning "(the god) Dusk (is) (my?) Lord", in which the ending of the name comes from Ba'al, a title of various deities meaning "lord"... [more]
Schon m & f English (American, Anglicized, Rare)
Transferred use of an anglicized version of the surname Schön.
Seana f English
Anglicized form of Seána and variant of Seanna.
Seàrlaid f Scottish
Scottish form of Charlotte (compare Séarlait), sometimes associated with the name Teàrlag (which was Anglicized as Charlotte).
Secundian m Ancient Roman (Anglicized), History (Ecclesiastical)
Anglicized form of Secundianus. This was the name of several saints.
Seena f English (Rare)
In the case of Danish-American silent film actress Seena Owen (1894-1966), it was an Anglicized form of Signe, her birth name. It could also be a short form of Thomasina and other names featuring this sound.
Seersha f Irish (Anglicized, Rare)
Anglicized version of the Irish name Saoirse.
Seumasina f Scottish Gaelic (Archaic)
Feminine form of Seumas, anglicized as Jamesina.
Shana f Northern Irish, Welsh (Anglicized, Rare), French (Modern)
Anglicized form of Siana, also used in French.
Shardai f African American
Variant of Shardae, an anglicized variant of Yoruba Sade.
Sheela f Manx
Manx cognate of Síle and Sìle. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Julia.
Shibley m & f Arabic (Expatriate, ?)
Anglicized transcription of Shibli.
Shina f English (Rare)
Apparently an Anglicized spelling of Irish Síne.
Shonn m English (American)
Anglicized form of Seán.
Shoord m Scots
Shetlandic Scots form of Sigurd. The name is occasionally Anglicized as George.
Siaan f & m English (Australian), Chinese (Anglicized)
Variant of Sian or anglicized variant of Xiang.
Sidwell f History (Ecclesiastical), Cornish (Anglicized, Archaic)
Anglicized form of Sadfyl which itself is considered a Cornish calque of Old English sidu "morality, good conduct; purity; modesty" as well as "ritual, religious practice, rite" and Old English full "full, filled, complete, entire" and hence understood as "the virtuous one"... [more]
Siubhan f Scottish Gaelic
Scottish Gaelic cognate of Siobhán. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Judith.
Solvay f English (Modern, Rare), Swedish (Modern, Rare)
Anglicized form and modern Swedish form of Solveig.
Soraca f Irish (Anglicized, Archaic)
Archaic Anglicized form of Sorcha. Soraca Jonin, a member of the Mac Jonin (Jennings) family of Tuam, fl. 1678, was a religious patron.
Sorghey f Manx
Manx form of Sorcha. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Sarah.
Stephon m African American
Variant of Stephen formed using the phonetic suffix on. It might be considered an anglicized form of Stéphane.
St George m English (Rare)
Anglicized version of the French Saint-Georges. It is possibly used in honor of Saint George of Lydda.
Taig m Manx
Manx cognate of Tadg. This name was traditionally Anglicized as the etymologically unrelated Timothy.
Taige m English (Rare)
Anglicized form of Tadhg.
Taissa f Russian (Rare), English (American, Rare)
Extremely rare Russian variant of Taisa as well as an anglicized form (or variant transcription) of the name.... [more]
Tanami f English (Australian, Rare)
Transferred use of the name of the Tanami Desert, a desert in northern Australia, situated in the Northern Territory and Western Australia. The name itself is an Anglicized form of Warlpiri Chanamee "never die", referring to certain rock holes in the desert which were said never to run dry.
Teara f Russian
Russian, doukhobor-traditional.... [more]
Teig m Irish (Anglicized)
Anglicized form of Tadhg used by Douglas Hyde in his translation of the Irish folktale 'Teig O'Kane (Tadhg O Cáthán) and the Corpse'.
Tennise f Dutch (Anglicized), English (American)
Anglicized form of both Teunisje and the Dutch patronymic Teunis(s)e(n), which means "son of Teunis". In some cases, this name can also be a modern variant spelling of the name Denise, via its variant spelling Dennise.... [more]
Tetha f History (Ecclesiastical)
Anglicized form of Tedha.
Thady m Irish
Irish diminutive of Thaddeus, an anglicized form of Tadhg. Thady Quill is the subject of an Irish ballad, 'The Bould Thady Quill' (ca... [more]
Thanea f History (Ecclesiastical, Anglicized), Literature
Anglicized form of Teneu via the Latinization Theneva. Thanea is the subject of Nigel Tranter's historical novel 'Druid Sacrifice' (1993).
Thelonious m English
Anglicized form of Thelonius. A famous bearer was jazz musician Thelonious Monk (1917-1982).
Theodoreen f Obscure
Anglicized variant of Théodorine, or an elaborated form of Theodora.
Thrór m Norse Mythology (Anglicized), Literature
Anglicized form of the Old Norse name Þrór, a name found in the Dvergatal "Catalogue of Dwarves" in the Völuspá, a part of the Poetic Edda. The meaning of the name is uncertain.... [more]
Thrymr m Norse Mythology (Anglicized), Astronomy
Anglicized form of Old Norse Þrymr (see Trym). Thrymr is the name of one of Saturn's moons.
Thurgood m English
A contraction of the Puritan name Thoroughgood. A famous bearer is Thurgood Marshall (Born: July 2, 1908, Died: January 24, 1993), an Associate Justice of the United States Supreme Court.... [more]
Tigue m American (Rare)
Anglicized variant of Tadhg.
Timarch m Ancient Greek (Anglicized), History
Anglicized form of Timarchos. This was the name of a tyrant of Miletus (3rd century BC) and a Seleucid usurper king of Syria (2nd century BC).
Tipp m Germanic
Anglicized short form of the Germanic name 'Theobald' meaning "Courageous race"
Tormod m Scottish Gaelic
Scottish Gaelic name derived from both Þórmóðr and Þórmundr. This name used to be Anglicized as the etymologically unrelated Norman.
Trig m English
Anglicized form of Trygve.
Trito m Mythology (Hypothetical)
Anglicized form of Proto-Indo-European *tritós "third". This is a reconstructed name of a significant figure in Proto-Indo-European mythology, representing the first warrior and acting as a cultural hero comparable to the Vedic Trita and Norse Þriði.
Trott m English (American, Rare)
Transferred use of the surname Trott.... [more]
Tuala f Irish (Anglicized)
Semi-anglicized form of Tuathla (ultimately Tuathflaith)
Ungsumalynn f Thai (Anglicized)
Anglicized transcription of Angsumalin.
Verian m Late Roman (Anglicized), History (Ecclesiastical)
Anglicized form of Verianus. This was the name of a saint from the 3rd century AD.
Vesperine f English (Anglicized)
Anglicized variant of Vespérine.
Vevina f Literature
Anglicized form of Bébinn used by James Macpherson in his Ossian poems, which he claimed to have based on early Irish legends.
Von m English (Rare)
Anglicized form of Vaughn.
Waclaw m Polish (Anglicized)
Anglicized form of Wacław.
Waiola f Hawaiian
Derived from Hawaiian wai "(fresh) water" and ola "life". It is sometimes Anglicized as Viola.
Waneta f American
Possibly an Anglicized form of Juanita, with the spelling perhaps influenced by an American place name.
Waunita f English (American, Rare)
Anglicized spelling of Juanita.
Wervilla f Medieval Welsh
Anglicized form of Gwerfyl.
Willette f English (Rare)
Anglicized form (or English cognate) of Guillaumette or Guillemette. Also compare Willine.
Wymark f & m Medieval English
Anglicized form of the Old Breton name Wiuhomarch, which is made up of the elements wiu "worthy, noble" and march "horse".
Xanadu f Various (Modern)
From the name of the summer capital of the 13th-century Mongol ruler Kublai Khan, located in Inner Mongolia, China. It is an anglicized form of Chinese 上都 (Shangdu), derived from 上 (shàng) meaning "above, upper" and 都 (dū) meaning "city".
Xean m Filipino (Anglicized, Modern)
The name XEAN has the same meaning with the name SEAN. The first letter "S" was just replaced with letter "X".... [more]
Yngwie m Swedish (Rare)
Likely an anglicized form of Yngve, used by Swedish musician Yngwie Malmsteen (born Lars Johan Yngve Lannerbäck in 1963).
Yochannah f Hebrew
"Yahveh-favored," "Yahveh-graced" or "Yahveh-inclined"... [more]
Ytzik m Yiddish, Jewish
Diminutive of Yitzhak, using the Yiddish diminutive suffix tzik. It was sometimes Anglicized as Izzy.
Yuchy f & m Chinese (Anglicized, Rare)
Anglicized romanization of Yuqi.
Yutte f Danish (Rare, ?)
Anglicized form of Jytte in the case of Danish-born actress Yutte Stensgaard (1946-), whose birth name was Jytte.
Zaddock m English (Rare)
(Anglicized) variant of Zadok. A bearer of the variant Zadock was Congressman Zadock Pratt (1790-1871), a member of the U.S. House of Representatives from New York.
Zangief m Popular Culture, Russian (Anglicized)
Anglicized spelling of the Russified form of the Ossetian surname Зæнджиаты (Zændžiaty). It is derived from the Persian word zangi meaning "dark-skinned" or a "Negro"... [more]
Zaylie f English (Modern)
Variant of Zaylee. It could also be understood as an anglicized form of Zélie.
Zepherin m History (Anglicized)
Anglicized form of Ceferino. In the English-speaking world, the Venerable Ceferino Namuncurá (1886-1905) is sometimes known as Zepherin.
Zephyrine f English (Rare)
Anglicized form of Zéphyrine.
Zerviah f Biblical Hebrew (Anglicized, Archaic)
Perhaps an anglicized form of the Biblical Hebrew name Zeruiah.
Zewditu f Eastern African, Amharic
Zewditu is an Amharic word meaning "the Crown". Although it was sometimes erroneously Anglicized as Judith, it's not a cognate.... [more]
Zildjian m English (Rare), Filipino (Rare)
Possibly from a surname of an anglicized form of Armenian Զիլճյան (Zilčyan) meaning "cymbal-maker". This was the name of Zaijian Godsick Lara Jaranilla and Zymic Demigod Lara Jaranilla's brother, Zildjian Godweevil Lara Jaranilla.
Žygimantas m Lithuanian
The first element of this name is derived from the Lithuanian noun žygis meaning "march" as well as "hike, trip", which is ultimately derived from the Lithuanian verb žygiuoti meaning "to march, to parade" as well as "to hike"... [more]
Zymen m History
In the case of the Barbary corsair Zymen Danseker (c.1579-c.1611), it is an anglicized form of the Dutch name Siemen.