AchsafBiblical Latin, Biblical Greek, English (American, Archaic) Variant of Achsah used in some versions of the Old Testament, including the Vulgate and the Douay-Rheims Bibles. It was borne by American spiritualist Achsa W. Sprague (1827-1862), a popular trance medium lecturer in the 1850s.
AmpliatusmAncient Roman, Biblical, Biblical Latin Roman cognomen which was derived from Latin ampliatus meaning "widened, extended, enlarged, amplified". The word ultimately comes from the Latin verb amplio meaning "to widen, to extend, to enlarge".... [more]
AristobolusmBiblical, Biblical Latin Variant of Aristobulus used in some versions of the Vulgate (Latin Bible) as well as at least one English Bible: the Tyndale Bible (1522-1535).
AsrielmBiblical, Biblical Latin, Biblical Greek, Literature Variant of Azriel used in the Geneva Bible (1560), Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.... [more]
AthachmBiblical, Biblical Latin Form of Hathach used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
BarachelmBiblical, Biblical Latin Form of Barakel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
BartimeusmBiblical, Biblical Latin Variant of Bartimaeus used in some versions of the Vulgate (Latin Bible) as well as several English Bibles: the Bishops' Bible (1568), Douay-Rheims Bible (1582-1610) and the original 1611 edition of the King James Bible.
BethiafBiblical Latin, Scottish, English Form of Bithiah used in some versions of the Old Testament, including the Douay-Rheims Bible. This name was popular in Scotland from the 17th century as an Anglicised form of Gaelic Beathag... [more]
BlastusmAncient Greek (Latinized), Biblical, Biblical Latin Latinized form of Blastos. According to the Bible, Blastus was the chamberlain of Herod Agrippa (Acts 12:20), a mediator for the Sidonians and Tyrians, and was believed to be involved in the events that led to Herod's death.
CadmihelmBiblical Latin Form of Kadmiel used in the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate"), which has been the official Bible of the Roman Catholic Church since 1979.
CamuelmBiblical, Biblical Latin Form of Kemuel used in the Bishops' Bible (1568), Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
CharsenamBiblical, Biblical Latin Form of Carshena used in the Vulgate (Latin Bible) as well as at least one English Bible: the Douay-Rheims Bible (1582-1610).
EzrielmBiblical, Biblical Latin, Biblical Greek Form of Azriel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610) and the Clementine Vulgate (1592). The latter was the official Bible of the Roman Catholic Church for nearly four centuries: from the year it was published until 1979.... [more]
GeddielmBiblical, Biblical Latin Form of Gaddiel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
GuelmBiblical, Biblical Latin Form of Geuel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
HadrielmBiblical, Biblical Latin, English (American, Rare), French (Modern) Form of Adriel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
HamuelmBiblical, Biblical Latin Form of Hammuel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
HurmBiblical, Biblical Hebrew, Biblical Latin Probably from the ancient Hebrew noun חור (hur), which means "something white" or "white stuff". This name belonged to several characters in the Old Testament, including a character in The Book of Exodus, who, along with Aaron, held up Moses' hands... [more]
HymeneusmBiblical, Biblical Latin Variant of Hymenaeus used in some versions of the Vulgate (Latin Bible) as well as at least two English Bibles: the Douay-Rheims Bible (1582-1610) and the original 1611 edition of the King James Bible.
IamuelmBiblical Latin Form of Jemuel used in the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate"), which has been the official Bible of the Roman Catholic Church since 1979.
IcuthielmBiblical, Biblical Latin Form of Jekuthiel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610) and the Clementine Vulgate (1592). The latter was the official Bible of the Roman Catholic Church for nearly four centuries: from the year it was published until 1979.
IecuthielmBiblical Latin Form of Jekuthiel used in the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate"), which has been the official Bible of the Roman Catholic Church since 1979.
IerielmBiblical Greek, Biblical Latin Form of Jeriel used in the Septuagint and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate"). The latter has been the official Bible of the Roman Catholic Church since 1979.
JamuelmBiblical, Biblical Latin Form of Jemuel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610; English) and the Clementine Vulgate (1592; Latin). The latter was the official Bible of the Roman Catholic Church for nearly four centuries: from the year it was published until 1979... [more]
LamuelmBiblical, Biblical Latin, Filipino Form of Lemuel used in the Bishops' Bible (1568), Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
LyddafBiblical Latin A historical place in Biblical History. Placed in Israel
LysaniasmAncient Greek, Biblical, Biblical Greek, Biblical Latin Derived from the Greek noun λυσανίας (lysanias) meaning "ending sorrow". It consists of the Greek noun λύσις (lysis) meaning "a release, loosening" combined with the Greek noun ἀνία (ania) meaning "grief, sorrow, distress, trouble".
MamuchanmBiblical, Biblical Latin Form of Memucan used in the Vulgate (Latin Bible) as well as at least one English Bible: the Douay-Rheims Bible (1582-1610).
MathusaelmBiblical, Biblical Latin Form of Methushael used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
MaviaelmBiblical, Biblical Latin Form of Mehujael used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
NamuelmBiblical, Biblical Latin Form of Nemuel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
OthonielmBiblical, Biblical Latin Form of Othniel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
OzrielmBiblical, Biblical Latin, Biblical Greek Form of Azriel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610) and the Clementine Vulgate (1592). The latter was the official Bible of the Roman Catholic Church for nearly four centuries: from the year it was published until 1979.... [more]
PhatuelmBiblical, Biblical Latin Form of Pethuel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
PhedaelmBiblical, Biblical Latin Form of Pedahel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
PhegielmBiblical, Biblical Latin Form of Pagiel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
PhlegonmAncient Greek, Greek Mythology, Biblical, Biblical Greek, Biblical Latin Essentially means "burning, aflame, inflamed, fiery", since it is derived from the Greek verb φλέγω (phlego) meaning "to burn (up), to inflame". A known bearer of this name was Phlegon of Tralles (2nd century AD), a Greek writer and freedman of the Roman emperor Hadrian.... [more]
PhutielmBiblical, Biblical Latin Form of Putiel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.
PudensmLate Roman, Biblical, Biblical Latin Derived from the Latin adjective pudens meaning "shameful" as well as "bashful" and "chaste". It is ultimately derived from the Latin verb pudeo meaning "to be ashamed, to feel shame".... [more]
SamrimBiblical Latin, Biblical Form of Shimri used in the Vulgate (Latin Bible) as well as at least one English Bible: the Douay-Rheims Bible (1582-1610).
SetharmBiblical, Biblical Latin Form of Shethar used in the Vulgate (Latin Bible) as well as at least one English Bible: the Douay-Rheims Bible (1582-1610).
SurielmBiblical, Biblical Latin Form of Zuriel used in the Douay-Rheims Bible (1582-1610), the Clementine Vulgate (1592) and the Nova Vulgata ("Neo-Vulgate", 1979). The latter two are respectively the former and current official Bible of the Roman Catholic Church.