This is a list of submitted names in which the usage is Indigenous American; and the description contains the keyword flower.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Acaxoch f NahuatlFrom
acaxochitl "reed flower", the name of an aquatic plant with red or white flowers.
Acuahuitl m NahuatlMeans "stirring stick" in Nahuatl, usually for stirring cacao. This was also the name of a flowering plant, sometimes used medicinally.
Akllasisa f QuechuaMeans "chosen flower" in Quechua, from
akllakuy, "to choose" and
sisa, "flower".
Anacaona f Taíno, MexicanMeans "golden flower" in Taíno, from
ana "flower" and
caona "gold". This was the name of the
cacica (a female
cacique, or queen) who ruled the native Taíno (Arawak) people of the Caribbean island of Hispaniola when the conquistadors settled there in 1492... [
more]
Axochiatl m & f NahuatlMeans "water flower" in Nahuatl, referring to a plant used medicinally. It may have specifically referred to water lilies, honeysuckle, or the common evening primrose.
Azcaxochitl f NahuatlMeans "ant-flower", from Nahuatl
azcatl "ant" and
xōchitl "flower". This was the name of an Aztec noblewoman.
Çacaxochitl m & f NahuatlThe name of a medicinal plant with yellow flowers, also called
coçatli ("weasel"). Possibly derived from
zacatl "grass, hay, straw" and
xochitl "flower".
Caxochitl m & f NahuatlPossibly a variant of
acaxochitl, "reed flower", an aquatic plant with red or white flowers. Alternately, it may mean "he/she is a flower", deriving from Nahuatl
ca "is, to be" and
xochitl "flower".
Ch'aska f Incan Mythology, QuechuaIn Incan mythology, Ch'aska ("Venus") or Ch'aska Quyllur ("Venus star") was the goddess of dawn and twilight, the planet Venus, flowers, maidens, and sex. She protected virgin girls. This name is of a separate etmology, with the Quechua
ch'aska referring to what they thought was the brightest star but was the planet Venus... [
more]
Cívánka f HopiMeans "the one who writes blossoms" from Hopi
cíhu "blossom, flower" combined with
bána "to figure, write, draw" and
ka "the one that".
Coaxoch f NahuatlMeans "serpent flower" in Nahuatl, from Nahuatl
coatl, "serpent, snake" and
xochitl, "flower".
Huchuysisa f QuechuaMeans "little flower" in Quechua, from
huchuy, "little" and
sisa, "flower".
Huitzilxochtzin f NahuatlFrom Nahuatl
huitzilin, meaning "hummingbird",
xōchitl "flower", and the diminutive or reverential suffix "
-tzin", often used in Aztec royal families. This was another name of
Atotoztli II, the regent or possible tlatoani (ruler) of Tenochtitlan.
Inkasisa f QuechuaMeans "royal flower" in Quechua from
inka meaning "royal, king", and
sisa meaning "flower".
Ipê f TupiDerived from Tupi
ï'pe "shell (of a seed)". This is the Portuguese name for several bignoniaceae trees known for the beauty of their flowers. Moreover, the
ipê was elected as the Brazilian national tree.
Jochola m & f MayanMight refer to or reference a sacred flower.
Karwasisa f QuechuaMeans "yellow flower" in Quechua, from Quechua
karwa, "yellow" and
sisa, "flower".
Killasisa f QuechuaMeans "moon flower" in Quechua, from
killa "moon" (also means "month") and
sisa "flower".
Lomasi m & f HopiMeans "well adorned" in Hopi. From the Hopi
lomá 'well, good, beautiful' and
náci 'self blossomed (as in, covered in blossoms/flowers), adorned, dressed', or
mási 'gray', referring to a species of bluebird.
Magserannguaq m & f GreenlandicDerived from Greenlandic
massippoq meaning "rising half up from a horizontal position" and the suffix -
nnguaq "sweet, dear", with the implied meaning "flower which is raised up by the heat of the sun, whilst small pieces of ice are still above it" (according to the Greenlandic author Karl Siegstad).... [
more]
Malinalxochitl f Nahuatl, Aztec and Toltec MythologyMeans "grass flower" or "wildflower" in Nahuatl, from Nahuatl
malinalli, "tall grass, twisted grass", and
xōchitl, "flower". In Aztec mythology, Malinalxochitl was a sorceress and goddess of snakes, scorpions, and desert insects, and the sister of
Huitzilopochtli.
Mauhcaxochitl f & m NahuatlDerived from Nahuatl
mauhcatl "coward, someone fearful" and
xochitl "flower".
Nezahualxochitl f NahuatlPossibly the name of a kind of medicinal plant found in the water. Derived from Nahuatl
nezahual "fasting" and
xōchitl "flower".
Nikte-ha f Yucatec MayaFrom the Mayan elements
nik meaning "flower" and
ha meaning "water". This also refers to a specific type of waterlily,
Nymphaea.
Panqara Wara f AymaraFrom the Aymara
panqara meaning "flower" and
wara wara meaning "star".
Pêtâstêkawisk f CreeMeaning "moon coming up flower". This name was given to one baby girl in Alberta in 2023.
Quetzalxochitl f NahuatlMeans "feather flower" or "precious flower", from Nahuatl
quetzalli "quetzal feather, precious thing" and
xochitl "flower".
Qulla Panqara f AymaraFrom the Aymara
qulla meaning "medicine, remedy" and
panqara meaning "flower".
Qurit'ika f QuechuaDerived from Quechua
quri meaning "gold" and
t'ika meaning "flower".
Sachasisa f QuechuaMeans "jungle flower" in Quechua, from
sacha, "jungle" and
sisa, "flower".
Sak’a f & m AymaraMeans "cattail" or "plant with yellow flowers" in Aymara.
Sésejat f AguarunaEtymology uncertain, possibly related to the Awajún
sésa meaning "flower" or
seséjut meaning "healing a wound".
Sumat’ika f QuechuaDerived from Quechua
sumaq meaning "beautiful" and
t'ika meaning "flower".
Tamyasisa f QuechuaMeans "rain flower" in Quechua, from
tamya, "rain" and
sisa, "flower".
Tanitani f QuechuaFrom the word
tani-tani, the name of an Andine flower: the plant species Gentianella primuloides.
Tecuexoch f NahuatlMeaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl
tecuhtli "lord" and
xōchitl "flower". Alternatively, the first element could be
tecue "venomous lizard".
Tlacuilolxochtzin f NahuatlMeans "painted flower" in Nahuatl, derived from
tlahcuilolli "a painting, a document; something written or painted" and
xōchitl "flower" combined with the diminutive or reverential suffix
-tzin... [
more]
Tomiyauh f & m NahuatlMeans "our maize flower", derived from Nahuatl
to- "our" and
miyahuatl "maize tassel flower".
Tonaloxochitl f NahuatlFrom the name of a type of red orchid (species Bletia coccinea) commonly known as the brick red bletia in English. Ultimately derived from
tonalli "day, warmth of the sun" and
xōchitl "flower".
Tsitsiki f PurépechaMeans "flower" in Purépecha. A known bearer is Tsi-Tsi-Ki Félix (1979-), a former television news anchor in the Chicago area who was born in Michoacán, Mexico.
Tzihuac m NahuatlFrom Nahuatl
tzihuactli, a kind of small agave with a spiny flower stalk.
Xiloxoch f NahuatlMeans "calliandra (flower)" in Nahuatl, ultimately derived from
xilotl "green maize, young ear of corn" and
xōchitl "flower".
Xochiatlapal f & m NahuatlMeans "flower petal", from Nahuatl
xochitl "flower" and
atlapalli "leaf, wing (of a bird)".
Xochihua m & f Nahuatl, MexicanMeans "flower-bearer, owner of flowers" in Nahuatl, figuratively "to bewitch women; seducer, seductress" or "effeminate man". Derived from
xōchitl "flower" and the possessive suffix
-hua.
Xochimitl m NahuatlMeans "flower arrow" or "flowery arrow" in Nahuatl, a specific kind of arrow used as an offering in a feast. Derived from
xōchitl "flower" and
mitl "arrow, dart".
Xochipepe m & f NahuatlMeans "flower gatherer" in Nahuatl, from
xochitl "flower" and
pepena "to choose, to pick something".
Xochiquen m NahuatlMeans "flowery garment", from Nahuatl
xochitl "flower" and
quemitl "garments, clothing; ritual vestments".
Xochitototl m NahuatlMeans "black-backed oriole" in Nahuatl, literally "flower bird", a small black and yellow passerine. Ultimately derived from
xōchitl "flower" and
tototl "bird".
Xochitzetzeloa m NahuatlMeans "he sprinkles flowers", derived from Nahuatl
xōchitl "flower" and
tzetzeloa "to shake something, to sift something".
Yaluta f MiwokMiwok name meaning "women out on flat telling one another there are lots of farewell-to-spring seed", farewell-to-spring being a flowering plant native to coastal areas of California and the Pacific Northwest (species Clarkia amoena), the seeds of which Miwok people gathered to grind for food.
Yaoxochitl f & m Nahuatl, MexicanMeans "enemy flower" or "war flower", from Nahuatl
yaotl "enemy, combatant; war" and
xochitl "flower". This can refer to a type of organised warfare, or to an actual flower, possibly the marigold.
Yma f Quechua (?)Yma Sumac was the stage name of Peruvian soprano Zoila Augusta Emperatriz Chávarri del Castillo (1922-2008). She based it on her mother's name, which was derived from Quechua
ima shumaq meaning "how beautiful!", although in interviews Sumac claimed it meant "beautiful girl" or "beautiful flower".... [
more]
Yohualxoch f NahuatlMeans "night flower" in Nahuatl, referring to a kind of flowering plant used medicinally.