A lot of people I know believe
Kayla (spelled in various ways) is a Yiddish female name, and it seems to have been used that way for a moderately long time (I have no specific dates to cite but it's a name that is in people's families). There is not agreement on the source. I have heard it said that it's from
Kelila, but I'm skeptical of that since I'm not sure how old
Kelila itself is; I was under the vague impression that
Kelila is a modern Hebrew name. I've also seen Kalia listed as a variation of
Kelila, but never seen Kalia used in real life. Do you know if this is the actual source of
Kayla in Yiddish or if it's something different?
ETA: Other possible sources I've found suggested include Hebrew "like god" (ka-el, similar to michael), or Hebrew "vessel" (kli, keli) (this latter is on
aish.com), or
Chaya -> Chayala -> Kayala ->
Kayla, or borrowed from
German Christians, or (non-Hebrew, don't know what language this would be) from "black" meaning black hair, like
Breindel.
ETA 2: Leaning towards it being from Geila, an old
German name, as suggested in Yiddish Given Names: A Lexicon.
This message was edited 1/22/2023, 5:32 AM