Arabel is to
Arabella as
Isabel is to
Isabella, so that one's OK.
Baubie sounds disconcertingly like bawbee, one of the smallest coins (formerly) in circulation - but given some freedom of spelling, it could well be Babbie = pet form of
Barbara.
My Yorkshire SIL had a grandmother named
Doris but known by the Dorice pronunciation, for what that's worth. (The priest got it wrong at her funeral, and SIL still hasn't forgiven him.)
Maudlin is a medieval form of
Magdalen, which is why
Magdalen College, Oxford, is pronounced Maudlin. But since maudlin (lower-case m) is now a dictionary word, I can't see it being used for a cheerful human
Tullia, Irish? Tell that to
Cicero!
Velvina could be a fem version of Velva, but I doubt it.
The compilers seem to believe that the Irish can't spell. Sisile =
Cecile, surely? And Maible =
Mabel?
Now for the "and more": yesterday I found what purported to be baby name meanings on a South African website. Guess what, folks:
Mary is Greek and means "pearl", and one of its VARIATIONS is
Margaret. I know I'm shouting, but really! There are others, of course, but that one's the pinnacle of perfection. I fired off a stiff e-mail but haven't heard anything yet, unsurprisingly.