Non-Spanish-speakers in the US (or another country where Spanish is widely spoken or taught) might want to be aware that "Cinta" is also a very common Spanish word meaning "tape" -- typically adhesive tape, but also used in the phrase translating to "measuring tape" and occasionally "ribbon".
I think Cinta is a beautiful name though I think it is prone to mispronunciation as most people would see it as sin-tah rather then CHEEN-tah, meaning unless you live in Indonesia it's ifie whether or not you would actually name your kid this.