View Message

[Opinions] I've created some new Scots Gaelic names.
I've formed some of these names from scratch (and Gaelic words)... and I apologize to the gentlemen, for I've been preoccupied with names for the ladies, and my list is undergoing changes:Ainmichean Albannacha Nuadh.
Fearail (masculine):Bàndubhar: (BAHN-doo-ar) m. “White shadow” (bàn: white, fair; dubhar: shadow)Ceadachas: (KED-akh-as) m. “Tolerance”Coillmonadh: (KOYL-moan-a) m. “Forest of the hills” (coille: forest; monadh: hill, moor)Diamùirneach: (JEE-a-moor-nyakh) m. “Beloved god” (dia: god; mùirneach: beloved)Ealamhan: (EL-av-an) m. “Little swift one” (ealamh: swift)Fiadhan: (FEE-an) m. “Little deer” (fiadh: deer)Filidhean: (FEE-lyan) m. “Little poet”Fionneach: (FYOON-akh) m. “White horse” (fionn: fair; each: horse)Gràidhean: (GRAI-an) m. “Sweetheart, beloved” (gràdh: love)Ionmhainn: (In-van) m. “Beloved, dear”Madadhruadh: (MA-da-roo-a) m. “Fox” (madadh: dog; ruadh: red)Mìnaodann: (MEEN-eu-dan) m. “Smooth face” (mìn: smooth; aodann: face)Mòrachadh: (MOR-akh-a) m. “Great field” (mòr: big, great; achadh: field)Mòrtreunach: (MOR-trayn-akh) m. “Great and valiant one” (mòr: great; treun: brave, valiant)Neabhan: (NEV-an) m. “RavenOnorach: (ON-or-akh) m. “Honorable” (onor: honor)Òrdan: (OR-dan) m. “Dignity, solemnity”Pailteas: (PAL-chas) m “Abundance”Saighdear: (SAI-jar) m. “Soldier”Sàimhean: (SAHV-an) m. “Little quiet one” (sàmh: calm, quiet)Sìormòrair: (SHEER-mor-ar) m. “Everlasting lord” (sìor: everlasting; mòrair: lord)Slànaighear: (SLAHN-ai-er) m. “Healer, savior”Tonnmearsainn: (TUN-myar-sen) m. “Wave of vigor” (tonn: wave; mearsainn: vigor)Sruthcumhachd: (SROO-coov-akhd) m. “River of dominance” (sruth: river, stream; cumhachd: power)Suiridheach: (SOO-ree-akh) m. “Lover, gallant”Teinean: (CHEN-yan) m. “Little fire” (teine: fire)Treubhach: (TRAY-vakhd) m. “Valiant”Triathan: (TREE-a-han) m. “Little lord” (triath: lord)Uasalan: (WAS-al-an) m. “Little noble one” (uasal: noble)
Beanail (feminine):Àghrian: (AI-ree-an) f. “From the sun” (à: from; grian: sun)Àiarosag: (AI-ar-OS-ak) f. “From the west wind” “Zephrine” (à: from; iar: west; osag: wind: breeze)Ainleag: (AN-lyak) f. “Swallow”Ban-phrionnsa: (BAN-fryoon-sa) f. “Princess” (Ban-phrionnsa: princess... from ban: female, woman; and prionnsa: prince)Bàndubharag, f. Feminine of Bàndubhar.Bàrdachd: (BAHRD-akd) f. “Poetry”Beanmhaiste: (BEN-vash-cha) f. “Decorated lady” (bean: woman, lady; maisichte: decorated)Beannachdmhàthar: (BEN-ackd-mahr) f. “Mother’s blessing” (beannaich: to bless; màthair: mother)Beinncraoibhe: (BEN-crweev-a) f. “Mountain of trees” (beinn: mountain, hill; craobh: tree)Beusachd: (BAY-sakhd) f. “Modesty, Decency”Bileag: (BIL-ak) f. “Petal”Breithmhara: (BRE-var-a) f. “Born of the sea” (breith: birth; muir: sea)Buaidheag: (BWAI-ak) f. “Victory” (buaidh: victory)Buailebhàn: (BWAL-ya-vahn) f. “Fair field” (buaile: field; bàn: fair, white)Buidheag: (BWEE-ak) f. “MarigoldCarasìbhreag: (KAR-a-sheev-rak) f. “Friend of the faeries” (Caraid: friend; sìbhreag: faerie)Ceadachag, f. Feminine of Ceadachas.Ceileireachd: (KE-ler-akhd) f. “Warbling”Ciallachag: (KEE-a-lakh-ak) f. “Little prudent one” (ciallach: bright, prudent)Cinneamhainn: (KIN-ev-an) f. “DestinyCleachdag: (KLAKHD-ag) f. “Tress, ringlet”Cliseag: (KLISH-ak) f. “Clever little one” (clis: clever)Dailfoise: (DAL-foy-sha) f. “Meadow of peace/rest” (dail: meadow; fois: peace)Deàrrsadhcarraig: (JAR-sa-kar-ak) f. “Shining stone” (deàrrs: to shine; carraig: rock, stone)Dìlseachd: (JEEL-shakhd) f. “Constancy”Dìtheanmhara: (JEE-an-var-a) f. “Flower of the sea” (dìthean: flower, daisy; muir: sea)Donnighean: (DON-nee-an) f. “Dark maiden” (donn: sable, brown; nighean: daughter, maiden)Driseag: (JRISH-ag) f. “Little brier” (dris: brier)Eachaoibhne: (EKH-weev-nya) f. “Horse joy/ Horse gaiety” (each: horse; aoibhneas: joy)Ealamhag, f. Feminine of Ealamhan.Eunag-dè: (AY-nak-jay) f. “Butterfly” (eun: bird; dia: god)Fiadhag, f. Feminine of Fiadhan.Filidheag, f. Feminine of Filidhean.Fionncoille: (FYONN-coy-la) f. “Fair forest” (fionn: fair; coille: forest)Flathaileag: (FLA-hel-ak) f. “Little gallant one” (flathail: gallant)Fraochag: (FREUKH-ak) f. “Little heather” (fraoch: heath, heather)Geurstuama: (GAYR- stwama) f. “Intelligent and sober/dignified” (geur: intelligent; stuama: sober)Glanflathail: (GLAHN-flah-al) f. “Pure, noble” (glan: pure; flathail: noble)Glasduilleag: (GLAS-doo-lyak) f. “Green leaf” (glas: green, grey; duilleag: leaf)Gleannraineach: (GLEN-ran-akh) f. “Valley of ferns” (gleann: valley; raineach: fern)Gràidheag, f. Feminine of Gràidhean.Grianreul: (GREE-an-rayl) f. “Sun star” (grian: sun; reul: star)Iseanag: (ISH-an-ak) f. “Little nestling (young bird)” (isean: nestling)Leusghealach: (LAYS-yell-akh) f. “Light of the moon” (Leus: light; gealach: moon)Maisìobhrag: (MA-sheev-rak) f. “Elf beauty” (maise: beauty; sìobhrag: elf)Mìlseachd: (MEEL-shakhd) f. “Sweetness”Mochthrath: (MOKH-ra) f. “Dawn, daybreak”Nàdarrag: (NAH-dar-ak) f. “Humane little one” (nàdarra: natural, humane)Neamhanag, f. Feminine of Neamhan.Neamhnaid: (NEV-naj) f. “PearlÒighdhorcha: (O-yor-kha) f. “Dark maiden” (òigh: maiden; dorcha: dark)Paindeag: (PAN-jak) f. “Pebble”Rìbhinncoille: (REEV-in-koy-la) f. “Maiden of the forest” (rìbhinn: maid, girl, nymph; coille: forest)Rìghinnsuire: (REEN-soor-ya) f. “Lady of the faeries” (ban-rìghinn: queen, lady; suire: nymph, faerie)Rònag: (ROAN-ak) f. “Little seal” (ròn: seal)Ròncara(id): (ROAN-kar-a(j)) f. “Seal friend” (ròn: seal; caraid: friend)Ròsdrise: (ROS-jrish-a) f. “Rose of the brier” (ròs: rose; dris: brier)Rùnag: (ROON-ak) f. “(Little) beloved” (rùn: affection, fondness, secret)Sàimheag, f. Feminine of Sàimhean.Slànaighearag, f. Feminine of SlànaighearSpideag: (SPIJ-ak) f. “Nightingale”Sporag: (SPOR-ak) f. “SparrowTeinebhreith: (CHEN-ya-vray) f. “Fire born” (teine: fire; breith: born)Treubhachd, f. Feminine of Treubhach.Uasalag, f. Feminine of Uasalan.Uiseag: (ISH-ak) f. “Lark, pipit”
Neodrach (neutral):Eidheann: (E-yan) m/f. “IvyLeusgrèine: (LAYS-gray-nya) m/f. “Light of the sun” (leus: light; grèine: of the sun)Reulairgead: (RAYL-ar-gat) m/f. “Star of silver” (reul: star; airgead: silver)
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

A comment on Eachaoibhne: (EKH-weev-nya) f. “Horse joy/ Horse gaiety” (each: horse; aoibhneas: joy) it's just about equivalent to Rohirric “Éowyn” (éo: horse; wyn: joy)I'm pleased to see that some people have taken an interest in my created names... I apologize to any Gaelic speakers who are more fluent than I am.Fearail (masculine):Buadhachdhuine: (BWA-akh-oon-ya) “Victory of the people” (buadhachas: victory; duine: person), related to Nicholas, which shares the same meaning.Leannan: (LEN-an) m. “Sweetheart”/ “Darling” (leannan: lover, sweetheart)Rùinean: (ROON-an) m. “Little beloved one”/ “Darling” (rùn: secret, love, affection, fondness), masculine form of Rùnag.
Beanail (feminine):
Aondeòntachd: (EUN-joan-takhd) f. “One willingness” (aon: one; deòntachd: willingness)Bàidhuine: (BAI-oon-ya) f. “Favor of the people” (bàidh: favor, goodwill; duine: person), derived from Ludmila.Bànmìne- (BAHN-mee-na) f. “Fair and smooth” (bàn: fair, white; mìn: smooth, fine, glossy)
an equivalent to the Welsh “Gwenevere” (from Gwenhwyfar: gwen: fair, white; hywfar: smooth)Bàntaibhse: (BAHN-tav-sha) f. “Fair spirit” (bàn: fair, white, pale; taibhse: spirit, phantom) Bànmala: (BAHN-ma-la) f. “Fair brow” (bàn: fair, white, pale; mala: brow, eyebrow)Beanaibhne: (BEN-av-nya) f. “Lady of the river” (bean: woman, lady; abhainn: river)Blàthmiadhail: (BLAH-mee-al) f. “Noble blossom” (blàth: blossom, flower; miadhail: noble, esteemed)Brìghùine: (BREE-oon-ya) f. “Significance of an age” (brìgh: significance, meaning; ùine: age, era)Buaidhuine: (BWAI-oon-ya) f. “Victory of the people” (buaidh: victory; duine: person, being) related to Nichole and Nicholas, which have the same meaning.Drischubhra: (JRISH-khoov-ra) f. “Sweet-brier” (dris: brier; cubhraidh: perfumed, fragrant)

... Load Full Message

This message was edited 5/11/2005, 5:47 PM

vote up1
Never mindNever mind.

This message was edited 5/11/2005, 5:48 PM

vote up1
Fearail (masculine):
Reulfheasgair: (RAYL-es-kar) m. “Star of the evening” (reul: star; feasgar: evening afternoon)
Beanail (feminine):
Clachmhara: (KLAKH-var-a) f. “Stone of the sea” (clach: stone; muir: sea)Deàrrachdreil: (JAHR-akhd-rayl) f. “Shining of the star” (deàrrachd: shining, luster; reul: star)Deàrrsadhgrèine: (JAHR-sa-gray-nya) f. “Shining of the sun”, “Sunshine” (deàrrs: to shine; grian: sun)Deòirchloiche: (JOR-khloy-kha): "Tears of stone" (from deòir, plural of deur: tear(drop); clach: stone)Deòrmhara: (JOR-var-a) f. “Tears of the sea” (from deòir, plural of deur: tear(drop); muir: sea)Maiseinne: (MAH-shay-nya) f. “Beauty of singing” (maise: beauty, grace; seinn: to sing)Reulmaidne: (RAYL-maj-nya) f. “Star of the morning” (reul: star; madainn: morning)
Neodrach (Neutral):
Beinnbhiorach: (BEN-vir-akh) m/f. “Sharp mountain” (beinn: mountain; biorach: sharp, acute)Cruinnreil: (KROON-rayl) m/f. “World of the star” (cruinne: circle, orb, world; reul: star)
Saigheadchiar: (SAI-ad-khyar) m/f. “Dark arrow” (saighead: arrow; ciar: dusky, dim)

This message was edited 5/11/2005, 8:13 PM

vote up1
I like:Fearail (masculine):Bàndubhar: (BAHN-doo-ar) m. “White shadow” (bàn: white, fair; dubhar: shadow)Ealamhan: (EL-av-an) m. “Little swift one” (ealamh: swift)Fiadhan: (FEE-an) m. “Little deer” (fiadh: deer)Filidhean: (FEE-lyan) m. “Little poet”Ionmhainn: (In-van) m. “Beloved, dear”Mòrtreunach: (MOR-trayn-akh) m. “Great and valiant one” (mòr: great; treun: brave, valiant)Neabhan: (NEV-an) m. “RavenOnorach: (ON-or-akh) m. “Honorable” (onor: honor)Òrdan: (OR-dan) m. “Dignity, solemnity”
Beanail (feminine):Àghrian: (AI-ree-an) f. “From the sun” (à: from; grian: sun)Ban-phrionnsa: (BAN-fryoon-sa) f. “Princess” (Ban-phrionnsa: princess... from ban: female, woman; and prionnsa: prince)Beanmhaiste: (BEN-vash-cha) f. “Decorated lady” (bean: woman, lady; maisichte: decorated)Beannachdmhàthar: (BEN-ackd-mahr) f. “Mother’s blessing” (beannaich: to bless; màthair: mother)Carasìbhreag: (KAR-a-sheev-rak) f. “Friend of the faeries” (Caraid: friend; sìbhreag: faerie)Cinneamhainn: (KIN-ev-an) f. “DestinyDailfoise: (DAL-foy-sha) f. “Meadow of peace/rest” (dail: meadow; fois: peace)Dìtheanmhara: (JEE-an-var-a) f. “Flower of the sea” (dìthean: flower, daisy; muir: sea)Donnighean: (DON-nee-an) f. “Dark maiden” (donn: sable, brown; nighean: daughter, maiden)Eachaoibhne: (EKH-weev-nya) f. “Horse joy/ Horse gaiety” (each: horse; aoibhneas: joy)Mochthrath: (MOKH-ra) f. “Dawn, daybreak”Nàdarrag: (NAH-dar-ak) f. “Humane little one” (nàdarra: natural, humane)Neamhnaid: (NEV-naj) f. “PearlÒighdhorcha: (O-yor-kha) f. “Dark maiden” (òigh: maiden; dorcha: dark)Rìghinnsuire: (REEN-soor-ya) f. “Lady of the faeries” (ban-rìghinn: queen, lady; suire: nymph, faerie)
Neodrach (neutral):Eidheann: (E-yan) m/f. “IvyLeusgrèine: (LAYS-gray-nya) m/f. “Light of the sun” (leus: light; grèine: of the sun)Cool names!
"If you can't laugh at yourself, life is going to seem a whole lot long than you'd like." - Garden State
Hannah
vote up1
Teinebhreith (CHEN-ya-vray) sounds beautiful :-)I also love Coillmonadh: (KOYL-moan-a) and Fiadhan: (FEE-an)_____________________________________________________________________"[David Gest] looks like he's had a lot of plastic surgery done, but not by a plastic surgeon."Elinor
(Proud "mother" to Dallán, Aubrianna)

This message was edited 5/8/2005, 5:37 AM

vote up1
Thank you, and I've created Aondeòntachd: (EUN-joan-takhd) f. “One willingness” (aon: one; deòntachd: willingness)Brìghùine: (BREE-oon-ya) f. “Significance of an age” (brìgh: significance, meaning; ùine: age, era)Mireainneamh: (MIR-a-nyav) f. “Rare joy” (mire: joy, delight; ainneamh: seldom, scarce)I've created some of these names for my history teacher, who is expecting her first child, a little girl,... and apparantly the first female child in her husband's family for quite some time, so naturally more female names and fancier ones have been created through me.
vote up1
I like . . .Fearail (masculine):Coillmonadh: (KOYL-moan-a) m. “Forest of the hills” (coille: forest; monadh: hill, moor) - because I come from a place in the hills called "Glen Forrest"!Fiadhan: (FEE-an) m. “Little deer” (fiadh: deer)Filidhean: (FEE-lyan) m. “Little poet”Fionneach: (FYOON-akh) m. “White horse” (fionn: fair; each: horse)Gràidhean: (GRAI-an) m. “Sweetheart, beloved” (gràdh: love)Ionmhainn: (In-van) m. “Beloved, dear”Mìnaodann: (MEEN-eu-dan) m. “Smooth face” (mìn: smooth; aodann: face)Neabhan: (NEV-an) m. “RavenÒrdan: (OR-dan) m. “Dignity, solemnity”Sàimhean: (SAHV-an) m. “Little quiet one” (sàmh: calm, quiet)Teinean: (CHEN-yan) m. “Little fire” (teine: fire)Uasalan: (WAS-al-an) m. “Little noble one” (uasal: noble)
Beanail (feminine):Àghrian: (AI-ree-an) f. “From the sun” (à: from; grian: sun)Buailebhàn: (BWAL-ya-vahn) f. “Fair field” (buaile: field; bàn: fair, white)Cinneamhainn: (KIN-ev-an) f. “DestinyDailfoise: (DAL-foy-sha) f. “Meadow of peace/rest” (dail: meadow; fois: peace)Dìtheanmhara: (JEE-an-var-a) f. “Flower of the sea” (dìthean: flower, daisy; muir: sea)Donnighean: (DON-nee-an) f. “Dark maiden” (donn: sable, brown; nighean: daughter, maiden)Eachaoibhne: (EKH-weev-nya) f. “Horse joy/ Horse gaiety” (each: horse; aoibhneas: joy)Fionncoille: (FYONN-coy-la) f. “Fair forest” (fionn: fair; coille: forest)Grianreul: (GREE-an-rayl) f. “Sun star” (grian: sun; reul: star)Rìbhinncoille: (REEV-in-koy-la) f. “Maiden of the forest” (rìbhinn: maid, girl, nymph; coille: forest)Rìghinnsuire: (REEN-soor-ya) f. “Lady of the faeries” (ban-rìghinn: queen, lady; suire: nymph, faerie)Rònag: (ROAN-ak) f. “Little seal” (ròn: seal)

... Load Full Message

vote up1
Tapadh leat! Tha mi taingeil gun toil leat iad! Bh'agam ri orra obair beagan, ach tha mi toilichte leòtha, mar a thàinig iad am follais.(Thank you! I'm greatful that you like them. I had to work on them a bit, but I'm satisfied with them, how they turned out.)Beannachd leat (Bye (lit. "blessing with thee")),Sam.
vote up1