I've formed some of these names from scratch (and Gaelic words)... and I apologize to the gentlemen, for I've been preoccupied with names for the ladies, and my list is undergoing changes:
Ainmichean Albannacha Nuadh.
Fearail (masculine):
Bàndubhar: (BAHN-doo-ar) m. “White shadow” (bàn: white, fair; dubhar: shadow)
Ceadachas: (KED-akh-as) m. “Tolerance”
Coillmonadh: (KOYL-moan-a) m. “
Forest of the hills” (coille: forest; monadh: hill, moor)
Diamùirneach: (JEE-a-moor-nyakh) m. “Beloved god” (dia: god; mùirneach: beloved)
Ealamhan: (EL-av-an) m. “Little swift one” (ealamh: swift)
Fiadhan: (FEE-an) m. “Little deer” (fiadh: deer)
Filidhean: (FEE-lyan) m. “Little poet”
Fionneach: (FYOON-akh) m. “White horse” (fionn: fair; each: horse)
Gràidhean: (GRAI-an) m. “Sweetheart, beloved” (gràdh: love)
Ionmhainn: (In-van) m. “Beloved, dear”
Madadhruadh: (MA-da-roo-a) m. “
Fox” (madadh: dog; ruadh: red)
Mìnaodann: (MEEN-eu-dan) m. “Smooth face” (mìn: smooth; aodann: face)
Mòrachadh: (MOR-akh-a) m. “Great field” (mòr: big, great; achadh: field)
Mòrtreunach: (MOR-trayn-akh) m. “Great and valiant one” (mòr: great; treun: brave, valiant)
Neabhan: (NEV-an) m. “
Raven”
Onorach: (ON-or-akh) m. “Honorable” (onor: honor)
Òrdan: (OR-dan) m. “Dignity, solemnity”
Pailteas: (PAL-chas) m “Abundance”
Saighdear: (SAI-jar) m. “Soldier”
Sàimhean: (SAHV-an) m. “Little quiet one” (sàmh: calm, quiet)
Sìormòrair: (SHEER-mor-ar) m. “Everlasting lord” (sìor: everlasting; mòrair: lord)
Slànaighear: (SLAHN-ai-er) m. “Healer, savior”
Tonnmearsainn: (TUN-myar-sen) m. “Wave of vigor” (tonn: wave; mearsainn: vigor)
Sruthcumhachd: (SROO-coov-akhd) m. “
River of dominance” (sruth: river, stream; cumhachd: power)
Suiridheach: (SOO-ree-akh) m. “Lover, gallant”
Teinean: (CHEN-yan) m. “Little fire” (teine: fire)
Treubhach: (TRAY-vakhd) m. “Valiant”
Triathan: (TREE-a-han) m. “Little lord” (triath: lord)
Uasalan: (WAS-al-an) m. “Little noble one” (uasal: noble)
Beanail (feminine):
Àghrian: (AI-ree-an) f. “From the sun” (à: from; grian: sun)
Àiarosag: (AI-ar-OS-ak) f. “From the west wind” “Zephrine” (à: from; iar: west; osag: wind: breeze)
Ainleag: (AN-lyak) f. “Swallow”
Ban-phrionnsa: (BAN-fryoon-sa) f. “
Princess” (Ban-phrionnsa: princess... from ban: female, woman; and prionnsa: prince)
Bàndubharag, f. Feminine of Bàndubhar.
Bàrdachd: (BAHRD-akd) f. “Poetry”
Beanmhaiste: (BEN-vash-cha) f. “Decorated lady” (bean: woman, lady; maisichte: decorated)
Beannachdmhàthar: (BEN-ackd-mahr) f. “Mother’s blessing” (beannaich: to bless; màthair: mother)
Beinncraoibhe: (BEN-crweev-a) f. “Mountain of trees” (beinn: mountain, hill; craobh: tree)
Beusachd: (BAY-sakhd) f. “
Modesty, Decency”
Bileag: (BIL-ak) f. “Petal”
Breithmhara: (BRE-var-a) f. “Born of the sea” (breith: birth; muir: sea)
Buaidheag: (BWAI-ak) f. “Victory” (buaidh: victory)
Buailebhàn: (BWAL-ya-vahn) f. “Fair field” (buaile: field; bàn: fair, white)
Buidheag: (BWEE-ak) f. “
Marigold”
Carasìbhreag: (KAR-a-sheev-rak) f. “Friend of the faeries” (Caraid: friend; sìbhreag: faerie)
Ceadachag, f. Feminine of Ceadachas.
Ceileireachd: (KE-ler-akhd) f. “Warbling”
Ciallachag: (KEE-a-lakh-ak) f. “Little prudent one” (ciallach: bright, prudent)
Cinneamhainn: (KIN-ev-an) f. “
Destiny”
Cleachdag: (KLAKHD-ag) f. “Tress, ringlet”
Cliseag: (KLISH-ak) f. “Clever little one” (clis: clever)
Dailfoise: (DAL-foy-sha) f. “
Meadow of peace/rest” (dail: meadow; fois: peace)
Deàrrsadhcarraig: (JAR-sa-kar-ak) f. “Shining stone” (deàrrs: to shine; carraig: rock, stone)
Dìlseachd: (JEEL-shakhd) f. “Constancy”
Dìtheanmhara: (JEE-an-var-a) f. “
Flower of the sea” (dìthean: flower, daisy; muir: sea)
Donnighean: (DON-nee-an) f. “Dark maiden” (donn: sable, brown; nighean: daughter, maiden)
Driseag: (JRISH-ag) f. “Little brier” (dris: brier)
Eachaoibhne: (EKH-weev-nya) f. “Horse joy/ Horse gaiety” (each: horse; aoibhneas: joy)
Ealamhag, f. Feminine of Ealamhan.
Eunag-dè: (AY-nak-jay) f. “Butterfly” (eun: bird; dia: god)
Fiadhag, f. Feminine of Fiadhan.
Filidheag, f. Feminine of Filidhean.
Fionncoille: (FYONN-coy-la) f. “Fair forest” (fionn: fair; coille: forest)
Flathaileag: (FLA-hel-ak) f. “Little gallant one” (flathail: gallant)
Fraochag: (FREUKH-ak) f. “Little heather” (fraoch: heath, heather)
Geurstuama: (GAYR- stwama) f. “Intelligent and sober/dignified” (geur: intelligent; stuama: sober)
Glanflathail: (GLAHN-flah-al) f. “Pure, noble” (glan: pure; flathail: noble)
Glasduilleag: (GLAS-doo-lyak) f. “Green leaf” (glas: green, grey; duilleag: leaf)
Gleannraineach: (GLEN-ran-akh) f. “Valley of ferns” (gleann: valley; raineach: fern)
Gràidheag, f. Feminine of Gràidhean.
Grianreul: (GREE-an-rayl) f. “Sun star” (grian: sun; reul: star)
Iseanag: (ISH-an-ak) f. “Little nestling (young bird)” (isean: nestling)
Leusghealach: (LAYS-yell-akh) f. “Light of the moon” (Leus: light; gealach: moon)
Maisìobhrag: (MA-sheev-rak) f. “Elf beauty” (maise: beauty; sìobhrag: elf)
Mìlseachd: (MEEL-shakhd) f. “Sweetness”
Mochthrath: (MOKH-ra) f. “
Dawn, daybreak”
Nàdarrag: (NAH-dar-ak) f. “Humane little one” (nàdarra: natural, humane)
Neamhanag, f. Feminine of Neamhan.
Neamhnaid: (NEV-naj) f. “
Pearl”
Òighdhorcha: (O-yor-kha) f. “Dark maiden” (òigh: maiden; dorcha: dark)
Paindeag: (PAN-jak) f. “Pebble”
Rìbhinncoille: (REEV-in-koy-la) f. “Maiden of the forest” (rìbhinn: maid, girl, nymph; coille: forest)
Rìghinnsuire: (REEN-soor-ya) f. “Lady of the faeries” (ban-rìghinn: queen, lady; suire: nymph, faerie)
Rònag: (ROAN-ak) f. “Little seal” (ròn: seal)
Ròncara(id): (ROAN-kar-a(j)) f. “Seal friend” (ròn: seal; caraid: friend)
Ròsdrise: (ROS-jrish-a) f. “
Rose of the brier” (ròs: rose; dris: brier)
Rùnag: (ROON-ak) f. “(Little) beloved” (rùn: affection, fondness, secret)
Sàimheag, f. Feminine of Sàimhean.
Slànaighearag, f. Feminine of Slànaighear
Spideag: (SPIJ-ak) f. “Nightingale”
Sporag: (SPOR-ak) f. “
Sparrow”
Teinebhreith: (CHEN-ya-vray) f. “Fire born” (teine: fire; breith: born)
Treubhachd, f. Feminine of Treubhach.
Uasalag, f. Feminine of Uasalan.
Uiseag: (ISH-ak) f. “
Lark, pipit”
Neodrach (neutral):
Eidheann: (E-yan) m/f. “
Ivy”
Leusgrèine: (LAYS-gray-nya) m/f. “Light of the sun” (leus: light; grèine: of the sun)
Reulairgead: (RAYL-ar-gat) m/f. “
Star of silver” (reul: star; airgead: silver)