Hi!
In fact I have got the same kind of questions. I have always wondered why the translators of the Hebrew bible (and the New Testament authors following them) changed so many names. Why
Rebekka from Rivka(h)? Why
Elisabet,
Elisabeth (different T-character in the end! Why?) and Eleisabeth for
Elisheva? - There must be some literature about this, but I haven't dug up anything.
Some characters of the Hebrew language just don't exist in Greek or Latin, so this explains some of the changes. Also I can imagine, that in many cases the translators would adapt names to something like "Greek style", but this doesn't explain it all. The Greeks obviously loved the letter S at the end of male names and made up
THOMAS from THEOM and
JONAS from
JONA. Maybe some were just a little careless, a steady source of inaccuracies.
With S or Z in
Elizabeth I once read something, why it was changed in the 16. (?) century. It had something to do with
Queen Elizabeth, but I don't remember. Anybody else knows?
Sometimes names are changed because of wrong etymology (even deliberately): Take
ANTHONY which had no H until the 15. cent., when someone thought, it had something to do with the Greek wort "anthos" (flower). Or
CARMEN, which was (Lady of the)
Carmel, but was assimilated to the word for "song, charm".
I only recently learned about
JOHN and
JACK, and I found this quite interesting.
Andy ;—)