This should be a consideration for the Name Tree feature:
There is a feminine name, |Ioanna| (see
JOANNA), that appears in the New Testament. It is a Greek form of a Hebrew name that does not appear in the Old Testament. This means that it is not its aboriginal form.
Looking at the related
JOHN < |Yowchanan| < |Yehowchanan| and
HANNAH < |Channah|, I interpolated that the Greek |Ioanna| must have arisen from a Hebrew |Yowchannah| < |Yehowchannah|.
|Yowchannah| became JOHANNAH when Anglicized. Her final |-h| is novel in that regard and shows that it is not a derivative of the later
JOHANNA, but rather an Anglicization of its suspected earliest feminine form.
In our case, we capitalized the first H [JoHannah] to show a clear break in the name comparable to the variant JO-ANNA.
In similar fashion, I Anglicized |yasha na'|, the suspected Hebrew form of Grecized |hosanna| into JOSHANA.
From the title, Jehovah-nissi |Yehovah nicciy| "
Jehovah, my Banner" < |nec| "banner or standard" + |-iyah| "of
Jehovah," I interpolated |Nicciyah|, which Anglicized to NISSIAH.
All three of these names were derived from Old Testament Hebrew names that never
officially existed. That is why I call them Neo-Hebraic constructs. (Remember, we are free to do this in a euphonic naming culture.)
"Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth." Ps. 127:4
JoHannah Jubilee, BenJudah Gabriel, Aaron Josiah, Jordan Uriah,
Maranatha Nissiah, (Anastasia Nike, 1992-1992), Jeshua David,
Shiloh Joshana, Elijah Daniel, Hezekiah Nathaniel, Zephaniah Joseph
This message was edited 9/5/2014, 3:35 AM