English name for Vito
...or perhaps 'American name'.
I have a character named Vito who lives in America, so I wanted to give him an American/English name as well. (I believe a lot of immigrants did this. My grandpa and his brother went from Francesco to Frank and Domenico to Dominic.)
However, there is no direct translation of Vito into English. I was thinking about perhaps using Victor, but I don't know. What would you use?
______________________________
"....A simple I love you means more than money...."- Frank Sinatra
I have a character named Vito who lives in America, so I wanted to give him an American/English name as well. (I believe a lot of immigrants did this. My grandpa and his brother went from Francesco to Frank and Domenico to Dominic.)
However, there is no direct translation of Vito into English. I was thinking about perhaps using Victor, but I don't know. What would you use?
______________________________
"....A simple I love you means more than money...."- Frank Sinatra
Replies
I think Victor would be great!
I agree with Victor.
It seems to fit best, though names don't necessarily need to follow direct translations. My grandfather's family was Italian and his siblings went:
Assunta to Susie
Virginie to Virginia
Maria to Mary
Orlando to Roland
Domenico was never change; he died as a child
Raimondo to Raymond
Arduino to Andy
Giuseppe to Joseph
Rocco to Roy
They were more or less accurate, but some just went by the general sound or by the first letter. And just as a little interesting piece of info, www.crimelibrary.com (and Wikipedia, for what it's worth, more or less confirms) says of Al Capone's family:
"Vincenzo became James; Raffaele became Ralph; Salvatore became Frank; Alphonse became Al. Later children were Amadeo Ermino (later John and nicknamed Mimi), Umberto (later Albert John), Matthew Nicholas, Rose and Mafalda."
By sound I'd say Victor is best, but the reality is that any really "American" sounding name or something that reflected naming trends at the time would probably have worked. Jack, James, Tommy, Frank, et cetera wouldn't be too out of the question, I wouldn't think.
www.qwantz.com
It seems to fit best, though names don't necessarily need to follow direct translations. My grandfather's family was Italian and his siblings went:
Assunta to Susie
Virginie to Virginia
Maria to Mary
Orlando to Roland
Domenico was never change; he died as a child
Raimondo to Raymond
Arduino to Andy
Giuseppe to Joseph
Rocco to Roy
They were more or less accurate, but some just went by the general sound or by the first letter. And just as a little interesting piece of info, www.crimelibrary.com (and Wikipedia, for what it's worth, more or less confirms) says of Al Capone's family:
"Vincenzo became James; Raffaele became Ralph; Salvatore became Frank; Alphonse became Al. Later children were Amadeo Ermino (later John and nicknamed Mimi), Umberto (later Albert John), Matthew Nicholas, Rose and Mafalda."
By sound I'd say Victor is best, but the reality is that any really "American" sounding name or something that reflected naming trends at the time would probably have worked. Jack, James, Tommy, Frank, et cetera wouldn't be too out of the question, I wouldn't think.
www.qwantz.com
This message was edited 11/11/2006, 7:45 PM
Well, Vito's a simple enough name that it wouldn't be a problem to be a Vito in America (aside from the prejudice that might go along with an Italian name). Compare trying to pronunce Domenico to trying to pronunce Vito; I think that he could probably keep his name with a minimum of fuss.
If you really wanted to change it, though, Victor "Vic" would be the most logical choice.
Array
I need the smell of summer--
I need its noises in my ears.
A revolution without dancing is a revolution not worth having.
If you really wanted to change it, though, Victor "Vic" would be the most logical choice.
Array
I need the smell of summer--
I need its noises in my ears.
A revolution without dancing is a revolution not worth having.
I think Victor would work best
I always thought Vito was short for Vittore, which would translate to Victor. I may be wrong on that, though. I think Victor, or maybe "Vic," would be the closest translation. Some other suggestions...
Vincent
Vince
V
Or he could just go by one of those standard nicknames that men tend to give each other...like Butch or Ace or Duke, or something. They all sound pretty old-fashioned.
Vincent
Vince
V
Or he could just go by one of those standard nicknames that men tend to give each other...like Butch or Ace or Duke, or something. They all sound pretty old-fashioned.