View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Bluma
As for a Bluma living in a German-speaking country:I've heard people consider and read BAs for the quite similar (Swedish) Blomma, granted, not all too often, but still. And the name Fee, which is the German (everyday) word for fairy or pixie, is getting rather popular these days. You'll also find um "golden girls" answering to Elfie, which literally translates to "little elf; little sprite", and of course there are also imported word names like Fleur, Fay, etc.
So I'd say if others can use word names... why not a little Bluma? ;-)The only combo I personally would avoid is Bluma Eidel as Eidel sounds pretty close to our word for "vain". "Vain flower"? Hmmm, naah ;-)My favourite from your list is Bluma Zipporah, by the way.
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

I thought I had responded to you, but maybe I clicked on a link before posting the message! Grrr!Thanks so much for the information! I've seen more and more word names pop up in European BAs lately. Not that it would matter much if I really liked the name (because it is a bonafide Yiddish name), but it's always nice get a bit of reassurance that the name won't be too much of a burden. Thanks again!
vote up1
Into Yiddish names? What do you think of Tzeitel?
vote up1
Very Fiddler on the Roof. Love it!
vote up1
Yeah... It's kind of new and refreshing and doesn't have that dusty and overused feeling that Sarah (which aside from that is a perfectly acceptable name) does while still carrying the meaning.btw. if you're into Yiddish terms and such, you may find going onto youtube and doing a search for "Yiddish With Dick and Jane" somewhat amusing. I sometimes share that w/ my friends so they know what I'm talking about when random Yiddish words come out.
vote up1