That would be interesting to learn though... (I'm a linguist)
Of course, gay does still technically mean happy... It's just also acquired a technical slang meaning as well.
Curious then... from a linguist's and etymologist's perspective... Since
Jocelyn has taken on a different meaning in a hispanic folkculture context to what it originally was, does that mean the folkmeaning should also be considered valid in your opinion since that has been ascribed to it in a particular culture?