If it's Ukrainian, it should be transliterated as Hanyk instead, while Hanik is a less accurate one.
It's shown here:
https://www.behindthename.com/support/transcribe?type=UK&target=Ganik
◈◈◈
Nemo est qui tibi sapientius suadere possit te ipso: numquam labere, si te audies.
This message was edited 4/20/2021, 7:10 PM