The earlier apparitions of
Isabel are related to Iberian Peninsula in 11th century (I don't have the exact date or document for the first one), from where the name spread to Europe (first apparitions in England are from 12th century, for instance). But previously, in 9th century Catalan records, we find very enlightening variants of
Elisabet (the Catalan and Spanish form of
Elizabeth): Elisabel / Elisavel (B and V sounding the same), Elisaven, Elisabe..., documented at the
Repertori d'Antropònims Catalans (RAC). It is from these 9th century form Elisabel / Elisavel that appears
Isabel.
It is commonly accepted among onomastics scholars (Tibón, García Gallarín, Faure, e.g.) that
Isabel appears as linguistic hypercorrection because it was perceived by speakers as the compound "el
Isabel", being
el the masculine article and then a nonsense with a feminine name. That is very possible and it would be the same type of naming hypercorrection that the form
Isabelle (because
Isabel and Isabeau were perceived as masculine ones), for example, or
Consuela (instead of
Consuelo) or
Luzdivina (instead of Ludivina, variant of Liduvina).
But a very plausible possibility has not been yet contemplated, mainly because of the lack of documentation and of Catalan and Occitan languages, two very similar languages and much related, linguistically and historically. In fact, the word Provençal is often used in reference not only to the Provençal dialect but the Medieval Occitan language in general and also to the Medieval Catalan and Occitan and Catalan noble dynasties (and cultures) were strongly related by marriages, alliances and dominions on both sides of the Pyrenees.
Withycombe, in her book
English Christian Names, states that "this form of
Elizabeth (q.v.) seems to have developed in Provence, and became almost universal in both Spain and
France." I don't know what sources used Withycom to make this affirmation, but it is very possible that the form
Isabel had appeared first in Occitan-Catalan (most probably, but not necessarily, in Catalonia, because the forms Elisabel / Elisavel are documented in this territory) as a misinterpretation of Elisabel.
In Occitan-Catalan, the use of articles before personal names is usual and the copulative conjunction (and) is
e (in Catalan, nowadays it is
i, but before 13th century the form was
e) and, in the other hand, hypocoristical/variants forms are made by aphaeresis, especially of the sounds in pre-stress syllables (Aimeric/Eimeric > Meric). So the form Elisabel could have been easily evolved to a form *Lisabel (as in the case of Elionor > Lionor), interpreted by 10th Occitan-Catalan speakers as
l'Isabel, from which the form
Isabel; or, alternatively, the complete form Elisabel could have been interpreted as
e l'Isabel, from which the form
Isabel.
This hypothetical evolution is not incompatible with an independent evolution of the form Elisabel in Spanish being understood as a composition of
el Isabel and then hypercorrected.
Before the apparition of
Isabel (in this form) in the Iberian Peninsula-Occitania, there are not records of use of the name anywhere, not even among Hispanic-Occitan Jews (and the use of it among them is posterior to the use among
Christian people) and after its apparition,
Elisabet (the vernacular forms of
Elizabeth) and
Isabel were used interchangeably, as it happened with variants of other names (Unifred/Humfrid, e.g.).
Obviously, to speakers of other languages, the bond between
Elizabeth and
Isabel was dark and hard to see because the forms are very different and because they didn't have the form Elisabel.
The erroneous identification of
Isabel with
Jezebel comes from the Spanish Jews in 15th century. Amongst them, the name
Jezebel was given to
Isabel the Catholic because of her persecutions against the Jews (a fact reported by
Ford in his
Handbook of Spain). Probably, those Jews were conscious that
Isabel and
Jezebel were two different names but, after expulsion from Sepharad, its descendants would identify
Isabel as a form of
Jezebel and reinterpret the name. This kind of folk etymologies, faux identifications between different names and reinterpretations of names through the Hebrew language is very common among Jews (and also among Arabs), even Hebraic scholars.
In 19th century (I don't know if earlier there was some study about it), it appeared the first attempts to found the etymology of
Isabel. Since it was formally very similar to
Ishbaal and to
Jezebel (and very different of
Elizabeth), some scholars as
Frank Chance or
Wilhelm Gesenius thought that
Isabel could be derivate from one of them or related to. Sure, they have not the same amount of data and access to historical records as we have nowadays and then their conclusions were sometimes erroneus. For instance, in his article about
Isabel and
Elizabeth at
Notes and Queries (1861),
Chance said: "(...) I may perhaps bring forward our
John and
Jack. The latter I take to be derived from the Fr.
Jacques (Lat.
Jacobus, Eng.
James), and yet it does duty as an abbreviation for
John !" Clearly, this is just a folk etymology based in formal similarity.
To justify why a name a
Jezebel could have been used by Jews (because it is a hated queen's name and it has a reference to a pagan god,
Baal), some scholars say that during the Babylonian captivity (6th c. BCE), Jews knew the name Izevel and used it for girls and later it was "purified" with the addition of the prefix
El, "God", or that it was mixed with the existing Elishaba to render it a proper and acceptable Hebrew name. This thesis has been spread by J. M. Albaigès, author of very popular onomastics books.
The first supposition (the makeover of Izevel after the Babylonian captivity) collides with the fact that Elishaba is a pre-captivery name because of, exactly, the presence of God's name prefixed,
El(i), as it is stated by G. B.
Gray in his
Studies in Hebrew Proper Names (p. 206).
The second one collides with the fact that the name only appears in Iberian Peninsula and in 11th century, not before, not for any Jew group anywhere and that there are documented forms that explain the evolution from Elishaba to
Isabel. Perhaps someday it will be found records of Jew people, before 11th century, using the name Izevel/Isabel and we will have to reconsider the etymology of the name, but until then the data hit a medieval romance origin.
Another theory for the etymology of
Isabel has been proposed by André Cherpillod in
Dictionnaire étymologique des noms d'hommes et des dieux (1988). Since I don't have this book and I couldn't to check it, I only know (because it is mentioned in Faure's book) that Cherpillod propose a Celtic etymology, but not which one. Independently of its details, it has not been successful among scholars because the mentioned evidences of evolution from Elishaba to
Isabel, the apparition of the last one in the Iberian Peninsula and not in territories related with Celts and the lack of records of the name
Isabel since the Celt age to 11th century. And, moreover, Cherpillod tends to find Celtic etymologies very easily (as in
Eleanor, e.g.).
As in the
Jezebel origin theory, if someday they are found evidences of presence of
Isabel among Celtic people, before 11th century and in Celtic territory, the theme will have to be reconsidered, but, again, until then the data evidences a medieval romance origin.
Side note: I wrote a paper about the genesis of
Eleanor and sent it to the Societat d'Onomàstica (the Catalan Names Society) before
August to be published in the bulletin, but it is pending of publication because there are many papers in queue.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.comThis message was edited 2/8/2008, 8:25 AM