hestergriff's Personal Name List

Abigail
Gender: Feminine
Usage: English, Biblical, Biblical German, Biblical Italian, Biblical Portuguese, Biblical Latin
Other Scripts: אֲבִיגַיִל(Ancient Hebrew)
Pronounced: AB-i-gayl(English)
Personal remark: 'my father is joy', Hebrew
Rating: 40% based on 3 votes
From the Hebrew name אֲבִיגָיִל (ʾAviḡayil) meaning "my father is joy", derived from the roots אָב (ʾav) meaning "father" and גִּיל (gil) meaning "joy". In the Old Testament this is the name of Nabal's wife. After Nabal's death she became the third wife of King David.

As an English name, Abigail first became common after the Protestant Reformation, and it was popular among the Puritans. The biblical Abigail refers to herself as a servant, and beginning in the 17th century the name became a slang term for a servant, especially after the release of the play The Scornful Lady (1616), which featured a character named Abigail. The name went out of fashion at that point, but it was revived in the 20th century.

Adaline
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: AD-ə-lien
Personal remark: 'noble', Germanic
Rating: 90% based on 3 votes
Variant of Adelina.
Aida
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Bosnian, Albanian, Literature
Other Scripts: عائدة(Arabic)
Pronounced: ‘A-ee-da(Arabic) ah-EE-də(English)
Personal remark: 'returning, visitor', Arabic
Rating: 33% based on 3 votes
Variant of Ayda. This name was used in Verdi's opera Aida (1871), where it belongs to an Ethiopian princess held captive in Egypt.
Alaiya
Gender: Feminine
Usage: English (Modern)
Pronounced: ə-LIE-ə, ə-LAY-ə
Personal remark: 'high, lofty, sublime', Arabic
Rating: 100% based on 1 vote
Variant of Alayah.
Alexia
Gender: Feminine
Usage: Greek, French, Spanish, English (Modern)
Other Scripts: Αλεξία(Greek)
Pronounced: A-LEHK-SEE-A(French) a-LEHK-sya(Spanish) ə-LEHK-see-ə(English)
Personal remark: 'helper, defender', Greek
Rating: 100% based on 1 vote
Feminine form of Alexis.
Amanda
Gender: Feminine
Usage: English, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Hungarian, Latvian, Late Roman
Pronounced: ə-MAN-də(English) a-MAN-da(Spanish, Italian) a-MAHN-da(Dutch)
Personal remark: 'worthy of love', Latin
Rating: 93% based on 4 votes
In part this is a feminine form of Amandus. However, it was not used during the Middle Ages. In the 17th century it was recreated by authors and poets who based it directly on Latin amanda meaning "lovable, worthy of love". Notably, the playwright Colley Cibber used it for a character in his play Love's Last Shift (1696). It came into regular use during the 19th century.
Anna
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Armenian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Scottish Gaelic, Biblical, Biblical Greek [1], Biblical Latin, Old Church Slavic
Other Scripts: Άννα(Greek) Анна(Russian, Ukrainian, Belarusian, Bulgarian, Church Slavic) Աննա(Armenian) Ἄννα(Ancient Greek)
Pronounced: AN-ə(English) AN-na(Italian, Polish, Icelandic) A-na(German, Swedish, Danish, Greek, Czech) AH-na(Dutch) AHN-nah(Norwegian, Finnish, Armenian) AWN-naw(Hungarian) AN-nə(Russian, Catalan) ahn-NAH(Armenian)
Personal remark: 'grace', Greek
Rating: 93% based on 3 votes
Form of Hannah used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling instead of Anna. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary.

In England, this Latin form has been used alongside the vernacular forms Ann and Anne since the late Middle Ages. Anna is currently the most common of these spellings in all English-speaking countries (since the 1970s), however the biblical form Hannah is presently more popular than all three.

The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It is also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel Anna Karenina (1877), about a married aristocrat who begins an ultimately tragic relationship with Count Vronsky.

Annabeth
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Pronounced: AN-ə-beth
Personal remark: 'God is my oath', Hebrew
Rating: 60% based on 3 votes
Combination of Anna and Beth.
Aya 2
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: آية(Arabic)
Pronounced: A-ya
Personal remark: 'sign', 'verse', Arabic
Rating: 100% based on 1 vote
Means "sign, evidence" or "verse" in Arabic, as in one of the passages that make up the Quran.
Berenice
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, Ancient Greek (Latinized)
Other Scripts: Βερενίκη(Ancient Greek)
Pronounced: bər-NEES(English) behr-ə-NIE-see(English) behr-ə-NEE-see(English) beh-reh-NEE-cheh(Italian)
Personal remark: 'bringing victory', Greek
Rating: 100% based on 1 vote
Latinized form of Βερενίκη (Berenike), the Macedonian form of the Greek name Φερενίκη (Pherenike), which meant "bringing victory" from φέρω (phero) meaning "to bring" and νίκη (nike) meaning "victory". This name was common among the Ptolemy ruling family of Egypt, a dynasty that was originally from Macedon. It occurs briefly in Acts in the New Testament (in most English Bibles it is spelled Bernice) belonging to a sister of King Herod Agrippa II. As an English name, Berenice came into use after the Protestant Reformation.
Carys
Gender: Feminine
Usage: Welsh
Pronounced: KA-ris
Personal remark: 'love', Welsh
Rating: 100% based on 2 votes
Derived from Welsh caru meaning "love". This is a relatively modern Welsh name, in common use only since the middle of the 20th century.
Catherine
Gender: Feminine
Usage: French, English
Pronounced: KA-TU-REEN(French) KA-TREEN(French) KATH-ə-rin(English) KATH-rin(English)
Personal remark: 'pure', Greek
Rating: 45% based on 2 votes
French form of Katherine, and also a common English variant.
Chelsey
Gender: Feminine
Usage: English (Modern)
Pronounced: CHEHL-see
Personal remark: 'landing place for chalk/limestone', English
Rating: 90% based on 2 votes
Variant of Chelsea.
Clarice
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: klə-REES, KLAR-is, KLEHR-is
Personal remark: 'clear, bright, famous', Latin
Rating: 80% based on 2 votes
Medieval vernacular form of the Late Latin name Claritia, which was a derivative of Clara.
Dina 2
Gender: Feminine
Usage: Italian, Portuguese, Spanish, Dutch, English
Pronounced: DEE-na(Italian, Spanish) DEE-nah(Dutch) DEE-nə(English)
Personal remark: [various] 'divine'
Rating: 0% based on 1 vote
Short form of names ending in dina, such as Bernardina or Ondina. As an English name, this can also be a variant of Deanna.
Dominique
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: DAW-MEE-NEEK
Personal remark: 'of the Lord', Latin
Rating: 100% based on 1 vote
French feminine and masculine form of Dominicus (see Dominic).
Eleanor
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: EHL-ə-nawr
Personal remark: 'shining light', Greek
Rating: 90% based on 3 votes
From the Old French form of the Occitan name Alienòr. Among the name's earliest bearers was the influential Eleanor of Aquitaine (12th century), who was the queen of Louis VII, the king of France, and later Henry II, the king of England. She was named Aenor after her mother, and was called by the Occitan phrase alia Aenor "the other Aenor" in order to distinguish her from her mother. However, there appear to be examples of bearers prior to Eleanor of Aquitaine. It is not clear whether they were in fact Aenors who were retroactively recorded as having the name Eleanor, or whether there is an alternative explanation for the name's origin.

The popularity of the name Eleanor in England during the Middle Ages was due to the fame of Eleanor of Aquitaine, as well as two queens of the following century: Eleanor of Provence, the wife of Henry III, and Eleanor of Castile, the wife of Edward I. More recently, it was borne by first lady Eleanor Roosevelt (1884-1962), the wife of American president Franklin Roosevelt.

Elektra
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Ἠλέκτρα(Ancient Greek)
Pronounced: EH-LEHK-TRA(Classical Greek)
Personal remark: 'amber', Greek
Rating: 77% based on 3 votes
Greek form of Electra.
Eliana 2
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: אֶלִיעַנָה(Hebrew)
Personal remark: 'my God has answered', Hebrew
Rating: 80% based on 2 votes
Means "my God has answered" in Hebrew.
Eloise
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: EHL-o-eez, ehl-o-EEZ
Personal remark: 'glorious fighter', Germanic
Rating: 67% based on 3 votes
From the Old French name Héloïse, which was probably from the Germanic name Helewidis, composed of the elements heil meaning "healthy, whole" and wit meaning "wide". It is sometimes associated with the Greek word ἥλιος (helios) meaning "sun" or the name Louise, though there is no etymological connection. This name was borne by the 12th-century French scholar and philosopher Héloïse. Secretly marrying the theologian Peter Abelard at a young age, she became a nun (and eventually an abbess) after Abelard was violently castrated by order of her uncle Fulbert.

There was a medieval English form of this name, Helewis, though it died out after the 13th century. In the 19th century it was revived in the English-speaking world in the form Eloise.

Eulalia
Gender: Feminine
Usage: Spanish, Italian, Polish, English, Ancient Greek [1]
Other Scripts: Εὐλαλία(Ancient Greek)
Pronounced: ew-LA-lya(Spanish, Italian) yoo-LAY-lee-ə(English)
Personal remark: 'sweetly-speaking', Greek
Rating: 50% based on 2 votes
Derived from Greek εὔλαλος (eulalos) meaning "sweetly-speaking", itself from εὖ (eu) meaning "good" and λαλέω (laleo) meaning "to talk". This was the name of an early 4th-century saint and martyr from Mérida in Spain. Another martyr by this name, living at the same time, is a patron saint of Barcelona. These two saints might be the same person.
Grace
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: GRAYS
Personal remark: 'grace', Latin
Rating: 93% based on 3 votes
From the English word grace, which ultimately derives from Latin gratia. This was one of the virtue names created in the 17th century by the Puritans. The actress Grace Kelly (1929-1982) was a famous bearer.

This name was very popular in the English-speaking world at the end of the 19th century. Though it declined in use over the next 100 years, it staged a successful comeback at the end of the 20th century. The American sitcom Will and Grace (1998-2006) may have helped, though the name was already strongly rising when it premiered. It was the top name for girls in England and Wales in 2006.

Hope
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: HOP
Personal remark: 'hope', English
Rating: 67% based on 3 votes
From the English word hope, ultimately from Old English hopian. This name was first used by the Puritans in the 17th century.
Isla
Gender: Feminine
Usage: Scottish, English
Pronounced: IE-lə
Personal remark: 'from Islay', Scottish
Rating: 100% based on 2 votes
Variant of Islay, typically used as a feminine name. It also coincides with the Spanish word isla meaning "island".
Jacqueline
Gender: Feminine
Usage: French, English
Pronounced: ZHAK-LEEN(French) JAK-ə-lin(English) JAK-wə-lin(English) JAK-ə-leen(English)
Personal remark: 'supplanter', French
Rating: 100% based on 1 vote
French feminine form of Jacques, also commonly used in the English-speaking world.
Jennifer
Gender: Feminine
Usage: English, German, Dutch, Swedish, Spanish
Pronounced: JEHN-i-fər(English) JEH-ni-fu(German) GYEH-nee-fehr(Spanish)
Personal remark: 'white phantom', Welsh
Rating: 95% based on 2 votes
From a Cornish form of the Welsh name Gwenhwyfar (see Guinevere). This name has only been common outside of Cornwall since the beginning of the 20th century, after it was featured in George Bernard Shaw's play The Doctor's Dilemma (1906). It barely ranked in the United until the late 1930s, when it began steadily growing in popularity, accelerating into the early 1970s. It was the most popular name for girls in America between 1970 and 1984, though it was not as common in the United Kingdom.

Famous bearers include the American actresses Jennifer Aniston (1969-), Jennifer Garner (1972-) and Jennifer Lawrence (1990-), as well as the singer/actress Jennifer Lopez (1969-).

Julianna
Gender: Feminine
Usage: Hungarian, Polish, English
Pronounced: YOO-lee-awn-naw(Hungarian) yoo-LYAN-na(Polish) joo-lee-AN-ə(English) joo-lee-AHN-ə(English)
Personal remark: 'youthful', Latin
Rating: 53% based on 3 votes
Feminine form of Iulianus (see Julian). It can also be considered a combination of Julia and Anna.
Juliet
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: joo-lee-EHT, JOOL-yət
Personal remark: 'youthful', Latin
Rating: 100% based on 2 votes
Anglicized form of Giulietta or Juliette. This spelling was used for the ill-fated lover of Romeo in the play Romeo and Juliet (1596) by William Shakespeare. Shakespeare based his story on earlier Italian tales such as Giulietta e Romeo (1524) by Luigi Da Porto.
Kacey
Gender: Feminine & Masculine
Usage: English (Modern)
Pronounced: KAY-see
Personal remark: 'vigilant', Irish
Rating: 80% based on 2 votes
Variant of Casey.
Kaiva
Gender: Feminine
Usage: Latvian
Pronounced: KIE-vah
Personal remark: 'seagull', Latvian
Rating: 70% based on 2 votes
Dialectal form of kaija "seagull", originally borrowed from Livonian.
Kate
Gender: Feminine
Usage: English, Croatian
Pronounced: KAYT(English)
Personal remark: 'pure', Greek
Rating: 30% based on 2 votes
Short form of Katherine, often used independently. It is short for Katherina in Shakespeare's play The Taming of the Shrew (1593). It has been used in England since the Middle Ages. A famous bearer is the British actress Kate Winslet (1975-).
Ksenia
Gender: Feminine
Usage: Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian
Other Scripts: Ксения(Russian) Ксенія(Ukrainian, Belarusian)
Pronounced: KSEH-nya(Polish) KSYEH-nyi-yə(Russian)
Personal remark: 'hospitality', Russian
Rating: 10% based on 2 votes
Polish form of Xenia, as well as an alternate transcription of Russian Ксения or Ukrainian/Belarusian Ксенія (see Kseniya).
Kyra
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: KEER-ə, KIE-rə
Personal remark: 'black', Irish
Rating: 100% based on 2 votes
Variant of Kira 2, sometimes considered a feminine form of Cyrus.
Laia
Gender: Feminine
Usage: Catalan
Pronounced: LA-yə
Catalan diminutive of Eulalia.
Leia
Gender: Feminine
Usage: Biblical Greek, Portuguese, Popular Culture
Other Scripts: Λεία(Ancient Greek)
Pronounced: LAY-ə(English)
Personal remark: 'weary', Hebrew
Rating: 67% based on 3 votes
Form of Leah used in the Greek Old Testament, as well as a Portuguese form. This is the name of a princess in the Star Wars movies by George Lucas, who probably based it on Leah.
Ligeia
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Λιγεία(Ancient Greek)
Pronounced: lie-JEE-ə(English)
Personal remark: 'clear-voiced, shrill, whistling', Greek
Rating: 65% based on 2 votes
Derived from Greek λιγύς (ligys) meaning "clear-voiced, shrill, whistling". This was the name of one of the Sirens in Greek legend. It was also used by Edgar Allan Poe in his story Ligeia (1838).
Luciana
Gender: Feminine
Usage: Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Ancient Roman
Pronounced: loo-CHA-na(Italian) loo-THYA-na(European Spanish) loo-SYA-na(Latin American Spanish) loo-SYU-nu(European Portuguese, Brazilian Portuguese)
Personal remark: 'light', Latin
Rating: 100% based on 2 votes
Feminine form of Lucianus.
Margot
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: MAR-GO
Personal remark: 'pearl', French
Rating: 90% based on 2 votes
French short form of Margaret.
Marianne
Gender: Feminine
Usage: French, English, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish
Pronounced: MA-RYAN(French) mar-ee-AN(English) ma-RYA-nə(German) ma-ree-YAH-nə(Dutch) MAH-ree-ahn-neh(Finnish)
Personal remark: 'rebellious', French
Rating: 70% based on 2 votes
Combination of Marie and Anne 1, though it could also be considered a variant of Mariana or Mariamne. Shortly after the formation of the French Republic in 1792, a female figure by this name was adopted as the symbol of the state.
Mercedes
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: mehr-THEH-dhehs(European Spanish) mehr-SEH-dhehs(Latin American Spanish) mər-SAY-deez(English)
Personal remark: 'mercies', Spanish
Rating: 60% based on 2 votes
Means "mercies" (that is, the plural of mercy), from the Spanish title of the Virgin Mary, Nuestra Señora de las Mercedes, meaning "Our Lady of Mercies". It is ultimately from the Latin word merces meaning "wages, reward", which in Vulgar Latin acquired the meaning "favour, pity" [1].
Mireille
Gender: Feminine
Usage: French, Dutch
Pronounced: MEE-RAY(French)
Personal remark: 'to admire', Occitan
Rating: 95% based on 2 votes
From the Occitan name Mirèio, which was first used by the poet Frédéric Mistral for the main character in his poem Mirèio (1859). He probably derived it from the Occitan word mirar meaning "to admire". It is spelled Mirèlha in classical Occitan orthography. A notable bearer is the French singer Mireille Mathieu (1946-).
Océane
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: AW-SEH-AN
Personal remark: 'ocean', French
Rating: 90% based on 2 votes
Derived from French océan meaning "ocean".
Rhiannon
Gender: Feminine
Usage: Welsh, English, Welsh Mythology
Pronounced: ri-AN-awn(Welsh) ree-AN-ən(English)
Personal remark: 'great queen', Welsh
Rating: 43% based on 3 votes
Probably derived from an unattested Celtic name *Rīgantonā meaning "great queen" (Celtic *rīganī "queen" and the divine or augmentative suffix -on). It is speculated that Rigantona was an old Celtic goddess, perhaps associated with fertility and horses like the Gaulish Epona. As Rhiannon, she appears in Welsh legend in the Mabinogi [1] as a beautiful magical woman who rides a white horse. She was betrothed against her will to Gwawl, but cunningly broke off that engagement and married Pwyll instead. Their son was Pryderi.

As an English name, it became popular due to the Fleetwood Mac song Rhiannon (1976), especially in the United Kingdom and Australia.

Samira 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Persian
Other Scripts: سميرة(Arabic) سمیرا(Persian)
Pronounced: sa-MEE-ra(Arabic) sa-mee-RAW(Persian)
Personal remark: 'companion in evening talk', Arabic
Rating: 100% based on 2 votes
Feminine form of Samir 1.
Saoirse
Gender: Feminine
Usage: Irish
Pronounced: SEER-shə
Personal remark: 'freedom', Irish
Rating: 47% based on 3 votes
Means "freedom" in Irish Gaelic. It was first used as a given name in the 20th century.
Shira
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: שִׁירָה(Hebrew)
Personal remark: 'singing', Hebrew
Rating: 60% based on 2 votes
Means "singing" in Hebrew.
Sienna
Gender: Feminine
Usage: English (Modern)
Pronounced: see-EHN-ə
Personal remark: 'orange-red', English
Rating: 50% based on 2 votes
From the English word meaning "orange-red". It is ultimately from the name of the city of Siena in Italy, because of the colour of the clay there.
Sophie
Gender: Feminine
Usage: French, English, German, Dutch
Pronounced: SAW-FEE(French) SO-fee(English) zo-FEE(German) so-FEE(Dutch)
Personal remark: 'wisdom', Greek
Rating: 60% based on 3 votes
French form of Sophia.
Stelara
Gender: Feminine
Usage: Esperanto
Pronounced: steh-LA-ra
Personal remark: 'constellation', Esperanto
Rating: 100% based on 1 vote
From Esperanto stelaro meaning "constellation", ultimately from Latin stella "star".
Theodora
Gender: Feminine
Usage: English, Greek, Ancient Greek [1]
Other Scripts: Θεοδώρα(Greek)
Pronounced: thee-ə-DAWR-ə(English)
Personal remark: 'gift of god', Greek
Rating: 100% based on 3 votes
Feminine form of Theodore. This name was common in the Byzantine Empire, being borne by several empresses including the influential wife of Justinian in the 6th century.
Timothea
Gender: Feminine
Usage: Ancient Greek [1], Greek
Other Scripts: Τιμοθέα(Greek)
Personal remark: 'honouring God', Greek
Rating: 60% based on 2 votes
Feminine form of Timothy.
Vera 1
Gender: Feminine
Usage: Russian, English, German, Swedish, Norwegian, Danish, Dutch, Portuguese, Italian, Spanish, Hungarian, Slovene, Serbian, Croatian, Bulgarian, Macedonian, Belarusian, Georgian
Other Scripts: Вера(Russian, Serbian, Bulgarian, Macedonian, Belarusian) ვერა(Georgian)
Pronounced: VYEH-rə(Russian) VEE-rə(English) VEHR-ə(English) VEH-ra(German, Dutch) VEH-rah(Swedish) BEH-ra(Spanish) VEH-raw(Hungarian)
Personal remark: 'faith', Russian / 'true', Latin
Rating: 80% based on 2 votes
Means "faith" in Russian, though it is sometimes associated with the Latin word verus "true". It has been in general use in the English-speaking world since the late 19th century.
Virág
Gender: Feminine
Usage: Hungarian
Pronounced: VEE-rag
Personal remark: 'flower', Hungarian
Rating: 55% based on 2 votes
Means "flower" in Hungarian.
Winona
Gender: Feminine
Usage: English, Sioux
Pronounced: wi-NO-nə(English)
Personal remark: 'firstborn daughter', Dakota
Rating: 40% based on 3 votes
Means "firstborn daughter" in Dakota or Lakota. According to folklore, this was the name of a daughter of a Dakota chief (possibly Wapasha III) who leapt from a cliff to her death rather than marry a man she hated. Numerous places in the United States have been named after her. The actress Winona Ryder (1971-) was named after the city in Minnesota where she was born.
Yael
Gender: Feminine
Usage: Hebrew, Biblical Hebrew [1]
Other Scripts: יָעֵל(Hebrew)
Pronounced: ya-EHL(Hebrew)
Personal remark: 'ibex, mountain goat', Hebrew
Rating: 55% based on 2 votes
Hebrew form of Jael.
Zoe
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, Spanish, German, Czech, Ancient Greek [1]
Other Scripts: Ζώη, Ζωή(Ancient Greek)
Pronounced: ZO-ee(English) DZAW-eh(Italian) THO-eh(European Spanish) SO-eh(Latin American Spanish)
Personal remark: 'life', Greek
Rating: 50% based on 2 votes
Means "life" in Greek. From early times it was adopted by Hellenized Jews as a translation of Eve. It was borne by two early Christian saints, one martyred under Emperor Hadrian, the other martyred under Diocletian. The name was common in the Byzantine Empire, being borne by a ruling empress of the 11th century.

As an English name, Zoe (sometimes with a diaeresis as Zoë) has only been in use since the 19th century. It has generally been more common among Eastern Christians (in various spellings).

Zsófia
Gender: Feminine
Usage: Hungarian
Pronounced: ZHO-fee-aw
Personal remark: 'wisdom', Hungarian
Rating: 50% based on 2 votes
Hungarian form of Sophia.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024