Aelita Аэлита f Literature, Russian, LatvianCreated by Russian author Aleksey Tolstoy for his science fiction novel
Aelita (1923), where it belongs to a Martian princess. In the book, the name is said to mean "starlight seen for the last time" in the Martian language.
Alcina f Carolingian CycleUsed by Ludovico Ariosto in his poem
Orlando Furioso (1532), where it belongs to a sorceress who abducts
Ruggiero. Ariosto may have borrowed the name from the mythological
Alcinoe or directly from the Greek word
ἀλκή (alke) meaning "strength, prowess". George Frideric Handel adapted the story into his opera
Alcina in 1735.
Amaryllis f LiteratureDerived from Greek
ἀμαρύσσω (amarysso) meaning
"to sparkle". This is the name of a character appearing in
Virgil's pastoral poems
Eclogues. The amaryllis flower is named for her.
Armide f LiteratureFrench form of
Armida. This is the name of operas by Jean-Baptiste Lully (in 1686) and Christoph Willibald Gluck (in 1777), both of which were based on
Jerusalem Delivered by Torquato Tasso.
Arwen f LiteratureMeans
"noble maiden" in the fictional language Sindarin. In
The Lord of the Rings (1954) by J. R. R. Tolkien, Arwen was the daughter of
Elrond and the lover of
Aragorn.
Arya 2 f LiteratureCreated by author George R. R. Martin for a popular character in his series
A Song of Ice and Fire, published beginning 1996, and the television adaptation
Game of Thrones (2011-2019). In the story Arya is the second daughter of Ned Stark, the lord of Winterfell.
Assol Ассоль f Russian (Rare), LiteratureFrom the 1923 Russian novel
Scarlet Sails by Alexander Grin, adapted into a 1961 Soviet movie. In the story, Assol is a young girl who is told by a prophetic old man that she will one day marry a prince. The meaning of the name is not uncertain, but it has been suggested that it was inspired by the Russian question
а соль (a sol) meaning
"and the salt?".
Ayla 3 f Literature, English (Modern)Created for the novel
Clan of the Cave Bear (1980) by author Jean M. Auel. In the novel Ayla is an orphaned Cro-Magnon girl adopted by Neanderthals.
Ayla is the Neanderthal pronunciation of her real name, which is not given.
... [more] Belphoebe f LiteratureCombination of Old French
bele "beautiful" and the name
Phoebe. This name was first used by Edmund Spenser in his poem
The Faerie Queene (1590).
Bradamante f Carolingian CycleUsed by Matteo Maria Boiardo for a female knight in his epic poem
Orlando Innamorato (1483). He possibly intended it to derive from Italian
brado "wild, untamed, natural" and
amante "loving" or perhaps Latin
amantis "lover, sweetheart, mistress", referring to her love for the Saracen
Ruggiero. Bradamante also appears in Ludovico Ariosto's poem
Orlando Furioso (1532) and Handel's opera
Alcina (1735).
Briar Rose f LiteratureEnglish translation of German
Dornröschen. This is the name of the fairy tale character Sleeping Beauty in the Brothers Grimm version of the story.
Buttercup f LiteratureFrom the English word for the yellow flower (genus Ranunculus). Author William Goldman used it for Princess Buttercup in his book
The Princess Bride (1973) and the subsequent film adaptation (1987).
Calafia f LiteratureProbably invented by the 16th-century Spanish writer Garci Rodríguez de Montalvo, who likely based it on
califa, the Spanish form of Arabic
خليفة (khalīfa), an Islamic title meaning
"successor" (see
Khalifa). In Montalvo's novel
The Adventures of Esplandián it is borne by the queen of the island of California (the inspiration for the name of the American and Mexican states).
Cinderella f LiteratureMeans
"little ashes", in part from the French name
Cendrillon. This is the main character in the folktale
Cinderella about a maltreated young woman who eventually marries a prince. This old story is best known in the English-speaking world from the French author Charles Perrault's 1697 version. She has other names in other languages, usually with the meaning "ashes", such as German
Aschenputtel and Italian
Cenerentola.
Coraline f Literature, FrenchCreated by the French composer Adolphe Adam for one of the main characters in his opera
Le Toréador (1849). He probably based it on the name
Coralie. It was also used by the author Neil Gaiman for the young heroine in his novel
Coraline (2002). Gaiman has stated that in this case the name began as a typo of
Caroline.
Cordelia f Literature, EnglishFrom
Cordeilla, a name appearing in the 12th-century chronicles of Geoffrey of Monmouth, borne by the youngest of the three daughters of King
Leir and the only one to remain loyal to her father. Geoffrey possibly based her name on that of
Creiddylad, a character from Welsh legend.
... [more] Cosette f French, LiteratureFrom French
chosette meaning
"little thing". This is the nickname of the illegitimate daughter of Fantine in Victor Hugo's novel
Les Misérables (1862). Her real name is
Euphrasie, though it is seldom used. In the novel young Cosette is the ward of the cruel Thénardiers until she is retrieved by Jean Valjean.
Criseida f LiteratureForm of
Chryseis used by the Italian author Giovanni Boccaccio in his 14th-century poem
Il Filostrato. In the poem she is a woman of Troy, daughter of Calchas, who leaves her Trojan lover
Troilus for the Greek hero
Diomedes. The story was taken up by Chaucer (using the form
Criseyde) and Shakespeare (using the form
Cressida).
Criseyde f LiteratureForm of
Criseida used by the English poet Geoffrey Chaucer in his 14th-century epic poem
Troilus and Criseyde.
Daenerys f LiteratureCreated by author George R. R. Martin for a character in his series
A Song of Ice and Fire, first published 1996, and the television adaptation
Game of Thrones (2011-2019). An explanation for the meaning of her name is not provided, though it is presumably intended to be of Valyrian origin. In the series Daenerys Targaryen is a queen of the Dothraki and a claimant to the throne of Westeros.
Dornröschen f LiteratureFrom German
Dorn "thorn" and
Rose "rose" combined with the diminutive suffix
-chen. This is the name of Sleeping Beauty in the Brothers Grimm telling of the fairy tale.
Dulcinea f LiteratureDerived from Spanish
dulce meaning
"sweet". This name was (first?) used by Miguel de Cervantes in his novel
Don Quixote (1605), where it belongs to the love interest of the main character, though she never actually appears in the story.
Eilonwy f LiteratureFrom Welsh
eilon meaning
"deer, stag" or
"song, melody". This name was used by Lloyd Alexander in his book series
The Chronicles of Prydain (1964-1968) as well as the Disney film adaptation
The Black Cauldron (1985).
Elaine f English, Arthurian CycleFrom an Old French form of
Helen. It appears in Arthurian legend; in Thomas Malory's 15th-century compilation
Le Morte d'Arthur Elaine was the daughter of
Pelles, the lover of
Lancelot, and the mother of
Galahad. It was not commonly used as an English given name until after the publication of Alfred Tennyson's Arthurian epic
Idylls of the King (1859).
Elanor f LiteratureMeans
"star sun" in the fictional language Sindarin. In
The Lord of the Rings (1954) by J. R. R. Tolkien this is Sam's eldest daughter, named after a type of flower.
Elmira 1 f LiteraturePossibly a shortened form of
Edelmira. It appears in the play
Tartuffe (1664) by the French playwright Molière (often spelled in the French style
Elmire).
Enid f Welsh, English, Arthurian CycleProbably derived from Welsh
enaid meaning
"soul, spirit, life". In Arthurian tales she first appears in the 12th-century French poem
Erec and Enide by Chrétien de Troyes, where she is the wife of Erec. In later adaptations she is typically the wife of
Geraint. The name became more commonly used after the publication of Alfred Tennyson's Arthurian poem
Enid in 1859, and it was fairly popular in Britain in the first half of the 20th century.
Éowyn f LiteratureMeans
"horse joy" in Old English. This name was invented by J. R. R. Tolkien who used Old English to represent the Rohirric language. In his novel
The Lord of the Rings (1954) Eowyn is the niece of King Theoden of Rohan. She slays the Lord of the Nazgul in the Battle of the Pelennor Fields.
Éponine f LiteratureFrench form of
Epponina. Victor Hugo used this name in his novel
Les Misérables (1862) for a daughter of the Thénardiers. Her mother got her name from a romance novel.
Esmeralda f Spanish, Portuguese, English, Albanian, LiteratureMeans
"emerald" in Spanish and Portuguese. Victor Hugo used this name in his novel
The Hunchback of Notre-Dame (1831), in which Esmeralda is the Romani girl who is loved by Quasimodo. It has occasionally been used in the English-speaking world since that time.
Fantine f LiteratureThis name was used by Victor Hugo for the mother of Cosette in his novel
Les Misérables (1862). The name was given to her by a passerby who found the young orphan on the street. Hugo may have intended it to be a derivative of the French word
enfant "child".
Galadriel f LiteratureMeans
"maiden crowned with a radiant garland" in the fictional language Sindarin. Galadriel was a Noldorin elf princess renowned for her beauty and wisdom in J. R. R. Tolkien's novels. The elements are
galad "radiant" and
riel "garlanded maiden".
Alatáriel is the Quenya form of her name.
Glinda f LiteratureCreated by author L. Frank Baum for his character Glinda the Good Witch, a kind sorceress in his
Oz series of books beginning in 1900. It is not known what inspired the name.
Goneril f LiteratureFrom
Gonorilla, of unknown meaning. According to Geoffrey of Monmouth, Gonorilla was the villainous eldest daughter of King
Leir. When adapting the character for his play
King Lear (1606), Shakespeare used the spelling
Goneril.
Gretel f German, LiteratureDiminutive of
Grete. It is well-known as a character from an 1812 Brothers Grimm fairy tale who is captured, with her brother
Hansel, by a witch. The Grimm's story was based on earlier European folktales.
Griselda f English, Spanish, LiteraturePossibly derived from the Old German elements
gris "grey" and
hilt "battle". It is not attested as a Germanic name. This was the name of a patient wife in medieval folklore, adapted into tales by Boccaccio (in
The Decameron) and Chaucer (in
The Canterbury Tales).
Guinevere f Arthurian CycleFrom the Norman French form of the Welsh name
Gwenhwyfar meaning
"white phantom", ultimately from the old Celtic roots *
windos meaning "white" (modern Welsh
gwen) and *
sēbros meaning "phantom, magical being". In Arthurian legend she was the beautiful wife of King
Arthur. According to the 12th-century chronicler Geoffrey of Monmouth, she was seduced by
Mordred before the battle of Camlann, which led to the deaths of both Mordred and Arthur. According to the 12th-century French poet Chrétien de Troyes, she engaged in an adulterous affair with Sir
Lancelot.
... [more] Haidee f LiteraturePerhaps intended to derive from Greek
αἰδοῖος (aidoios) meaning
"modest, reverent". This name was created by Lord Byron for a character (written as
Haidée) in his 1819 poem
Don Juan.
Hermia f LiteratureFeminine form of
Hermes. Shakespeare used this name in his comedy
A Midsummer Night's Dream (1595).
Idril f LiteratureMeans
"sparkle brilliance" in the fictional language Sindarin. In the
Silmarillion (1977) by J. R. R. Tolkien, Idril was the daughter of Turgon, the king of Gondolin. She escaped the destruction of that place with her husband
Tuor and sailed with him into the west.
Igraine f Arthurian CycleMeaning unknown, from
Igerna, the Latinized form of Welsh
Eigyr. In Arthurian legend she is the mother of King
Arthur by Uther Pendragon and the mother of
Morgan le Fay by Gorlois. The Welsh form
Eigyr or
Eigr was rendered into Latin as
Igerna by the 12th-century chronicler Geoffrey of Monmouth.
Iseult f Arthurian CycleThe origins of this name are uncertain, though some Celtic roots have been suggested. It is possible that the name is ultimately Germanic, from a hypothetical name like *
Ishild, composed of the elements
is "ice" and
hilt "battle".
... [more] Isolde f German, Arthurian CycleGerman form of
Iseult, appearing in the 13th-century German poem
Tristan by Gottfried von Strassburg. In 1865 the German composer Richard Wagner debuted his popular opera
Tristan und Isolde and also used the name for his first daughter.
Jadis f LiteratureUsed by the author C. S. Lewis as the proper name of the White Witch, the antagonist in his novel
The Lion, the Witch and the Wardrobe (1950). He may have based it on French
jadis meaning
"long ago, of old" or Persian
جادو (jādū) meaning
"magic, witch".
Kaguya 赫映, かぐや f LiteratureMeans
"bright, shining" in Japanese. It is spelled with the kanji
赫 (kagaya) meaning "bright" and
映 (ya) meaning "reflect". The name originates from the old Japanese folktale
The Tale of the Bamboo Cutter, about a bamboo cutter who finds a tiny baby in a bamboo stalk and names her
Kaguya-hime "shining princess". When she grows up she rejects all proposals for marriage (including that from the Emperor) and eventually returns to her true home on the moon.
... [more] Katniss f LiteratureFrom the English word
katniss, the name of a variety of edible aquatic flowering plants (genus Sagittaria). Katniss Everdeen is the protagonist of
The Hunger Games series of novels by Suzanne Collins, released 2008 to 2010, about a young woman forced to participate in a violent televised battle.
Khaleesi f LiteratureFrom a title used in the George R. R. Martin book series
A Song of Ice and Fire (first published 1996) and the television adaptation
Game of Thrones (2011-2019). It is a feminine form of the Dothraki title
khal meaning "warlord". In the series
Daenerys Targaryen gains this title after she marries Khal Drogo.
Lalage f LiteratureDerived from Greek
λαλαγέω (lalageo) meaning
"to babble, to prattle". The Roman poet Horace used this name in one of his odes.
Lalla f LiteratureDerived from Persian
لاله (lāleh) meaning
"tulip". This was the name of the heroine of Thomas Moore's poem
Lalla Rookh (1817). In the poem, Lalla, the daughter of the emperor of Delhi, listens to a poet sing four tales.
Lassie f LiteratureFrom a diminutive of the northern English word
lass meaning
"young girl", a word probably of Norse origin. This name was used by the author Eric Knight for a collie dog in his novel
Lassie Come-Home (1940), later adapted into a popular film and television series.
Laudine f Arthurian CyclePossibly a derivative of
Lot 2 (or derived from the same place name). It was used by the 12th-century French poet Chrétien de Troyes for a character in his romance
Yvain, the Knight of the Lion. Also called the Lady of the Fountain, Laudine married
Yvain after he killed her husband.
Lorelei f Literature, EnglishFrom German
Loreley, the name of a rock headland on the Rhine River. It is of uncertain meaning, though the second element is probably old German
ley meaning "rock" (of Celtic origin). German romantic poets and songwriters, beginning with Clemens Brentano in 1801, tell that a maiden named the Lorelei lives on the rock and lures boaters to their death with her song.
... [more] Lucasta f LiteratureThis name was first used by the poet Richard Lovelace for a collection of poems called
Lucasta (1649). The poems were dedicated to Lucasta, a nickname for the woman he loved Lucy Sacheverel, whom he called
lux casta "pure light".
Lucinda f English, Portuguese, LiteratureAn elaboration of
Lucia created by Cervantes for his novel
Don Quixote (1605). It was subsequently used by Molière in his play
The Doctor in Spite of Himself (1666).
Lunete f Arthurian CycleForm of
Eluned used by the 12th-century French poet Chrétien de Troyes in his poem
Yvain, the Knight of the Lion. In the poem she is a servant of the Lady of the Fountain who aids the knight
Yvain.
Lyanna f LiteratureCreated by author George R. R. Martin for a character in his series
A Song of Ice and Fire, published beginning 1996, and the television adaptation
Game of Thrones (2011-2019). In the story Lyanna was the sister of Ned Stark. Her abduction and subsequent death was the cause of the civil war that toppled the Targaryens.
Lynet f Arthurian CycleForm of
Lunete used in Thomas Malory's 15th-century tale
Le Morte d'Arthur, where it is borne by a woman who enlists the help of Sir
Gareth to rescue her sister
Lyonesse. She eventually marries his brother
Gaheris.
Lynette f English, Arthurian CycleForm of
Lynet used by Alfred Tennyson in his 1872 poem
Gareth and Lynette. According to Tennyson, Gareth and Lynette were eventually married. In modern times it is also regarded as a diminutive of
Lynn.
Lyonesse f Arthurian CycleMeans
"lioness" in Middle English. In Thomas Malory's 15th-century tale
Le Morte d'Arthur this is the name of a woman trapped in a castle by the Red Knight. Her sister
Lynet gains the help of the knight
Gareth in order to save her.
Lyonors f Arthurian CycleProbably from Middle English
lyon meaning
"lion". It appears in Thomas Malory's 15th-century compilation of Arthurian legends
Le Morte d'Arthur, belonging to a woman who had a child with Arthur. Alfred Tennyson used the name in his poem
Gareth and Lynette (1872) for the sister of
Lynette (this character is called
Lyonesse in Malory's version of the story).
Mab f LiteratureUsed by William Shakespeare for the queen of the fairies in his play
Romeo and Juliet (1596). Of uncertain origin, it is possibly derived from
Mabel or the Irish name
Medb. After being used by Shakespeare, the name subsequently appeared in other literary works such as Percy Bysshe Shelley's poem
Queen Mab (1813).
Madicken f Literature, Swedish (Rare)Used by the Swedish author Astrid Lindgren for the heroine of her series of books of the same name, first published in 1960. She is called
Maggie,
Meg or
Mardie in English translations. In the books the name is a diminutive of
Margareta, though the inspiration for the character was Lindgren's childhood friend
Anne-Marie, whose nickname was
Madicken.
Malvina f Literature, English, Italian, FrenchCreated by the Scottish poet James MacPherson in the 18th century for a character in his Ossian poems. He probably intended it to mean
"smooth brow", from Scottish Gaelic
mala "brow" and
mìn "smooth, fine" (lenited to
mhìn and pronounced with a
v sound).
Marfisa f Carolingian CycleMeaning uncertain. The poets Boiardo and Ariosto used this name in their
Orlando poems (1495 and 1532), where it belongs to a Saracen warrior queen. She is the twin sister of
Ruggiero, though separated at birth.
Medora f LiteratureCreated by Lord Byron for a character in his poem
The Corsair (1814). It is not known what inspired Byron to use this name. The year the poem was published, it was used as the middle name of Elizabeth Medora Leigh (1814-1849), a niece and rumoured daughter of Byron.
Mignon f LiteratureMeans
"cute, darling" in French. This is the name of a character in Ambroise Thomas's opera
Mignon (1866), which was based on Goethe's novel
Wilhelm Meister's Apprenticeship (1796).
Morgan 2 f Arthurian CycleModern form of
Morgen, which was used by Geoffrey of Monmouth in the 12th century for the Arthurian sorceress Morgan le Fay, who was unnamed in earlier stories. Geoffrey probably did not derive it from the Welsh masculine name
Morgan, which would have been spelled
Morcant in his time. It is likely from Old Welsh
mor "sea" and the suffix
gen "born of".
Nélida f Literature, SpanishCreated by French author Marie d'Agoult for her semi-autobiographical novel
Nélida (1846), written under the name Daniel Stern. It was probably an anagram of her pen name
Daniel.
Nerissa f LiteratureCreated by Shakespeare for a character in his play
The Merchant of Venice (1596). He possibly took it from Greek
Νηρηΐς (Nereis) meaning "nymph, sea sprite", ultimately derived from the name of the Greek sea god
Nereus, who supposedly fathered them.
Nestan-Darejan ნესტან-დარეჯან f LiteratureCreated by the Georgian poet Shota Rustaveli for a character in his 12th-century epic
The Knight in the Panther's Skin. Rustaveli derived it from the Persian phrase
نیست اندر جهان (nīst andar jahān) meaning
"unlike any other in the world" or
"unique". In the poem Nestan-Darejan is a princess loved by
Tariel.
Nimue f Arthurian CycleMeaning unknown. In Arthurian legends this is the name of a sorceress, also known as the Lady of the Lake, Vivien, or Niniane. Various versions of the tales have
Merlin falling in love with her and becoming imprisoned by her magic. She first appears in the medieval French
Lancelot-Grail Cycle.
Norma f English, Italian, LiteratureCreated by Felice Romani for the main character in the opera
Norma (1831). He may have based it on Latin
norma "rule". This name is also frequently used as a feminine form of
Norman.
Nydia f English (Rare), Spanish, LiteratureUsed by British author Edward Bulwer-Lytton for a blind flower-seller in his novel
The Last Days of Pompeii (1834). He perhaps based it on Latin
nidus "nest".
Olivette f LiteratureFeminine form of
Oliver. This was the name of the title character in the French opera
Les noces d'Olivette (1879) by Edmond Audran.
Olwen f Welsh, Welsh Mythology, Arthurian CycleMeans
"white footprint" from Welsh
ol "footprint, track" and
gwen "white, blessed". In the Welsh tale
Culhwch and Olwen she was a beautiful maiden, the lover of
Culhwch and the daughter of the giant Yspaddaden. Her father insisted that Culhwch complete several seemingly impossible tasks before he would allow them to marry.
Ophelia Ὠφελία f English, Literature, Ancient GreekDerived from Greek
ὠφέλεια (opheleia) meaning
"help, advantage". This was a rare ancient Greek name, which was either rediscovered or recreated by the poet Jacopo Sannazaro for a character in his poem
Arcadia (1480). It was borrowed by Shakespeare for his play
Hamlet (1600), in which it belongs to the daughter of
Polonius and the potential love interest of
Hamlet. She eventually goes insane and drowns herself after Hamlet kills her father. In spite of this negative association, the name has been in use since the 19th century.
Orinthia f LiteraturePossibly related to Greek
ὀρίνω (orino) meaning
"to excite, to agitate". George Bernard Shaw used this name in his play
The Apple Cart (1929).
Perdita f LiteratureDerived from Latin
perditus meaning
"lost". Shakespeare created this name for the daughter of
Hermione and
Leontes in his play
The Winter's Tale (1610). Abandoned as an infant by her father the king, she grows up to be a shepherdess and falls in love with with
Florizel.
Philomel f LiteratureFrom an English word meaning
"nightingale" (ultimately from
Philomela). It has been used frequently in poetry to denote the bird.
Pippi f LiteratureCreated by the daughter of Swedish author Astrid Lindgren for the main character in her mother's
Pippi Longstocking series of stories, first published 1945. In the books Pippi (Swedish name
Pippi Långstrump; full first name
Pippilotta) is a brash and exceptionally strong young girl who lives in a house by herself.
Rapunzel f LiteratureFrom the name of an edible plant. It is borne by a long-haired young woman locked in a tower in an 1812 German fairy tale recorded by the Brothers Grimm. An evil sorceress gave her the name after she was taken as a baby from her parents, who had stolen the rapunzel plant from the sorceress's garden. The Grimms adapted the story from earlier tales (which used various names for the heroine).
Regan f & m Literature, EnglishMeaning unknown. In the chronicles of Geoffrey of Monmouth it is the name of a treacherous daughter of King
Leir. Shakespeare adapted the story for his tragedy
King Lear (1606). In the modern era it has appeared in the horror movie
The Exorcist (1973) belonging to a girl possessed by the devil. This name can also be used as a variant of
Reagan.
Renesmee f LiteratureInvented by the American author Stephenie Meyer for a character in her novel
Breaking Dawn (2008), the fourth book of her
Twilight series. The character is the baby daughter of Bella Swan and Edward Cullen, with her name combining the names of her grandmothers:
Renée and
Esme.
Rohan 2 f LiteratureFrom the novel
The Lord of the Rings (1954) by J. R. R. Tolkien, where it is a place name meaning
"horse country" in the fictional language Sindarin.
Rosenrot f LiteratureMeans
"rose red" in German, used in the Brothers Grimm folktale
Schneeweißchen und Rosenrot (English translation
Snow-White and Rose-Red). In the tale Rosenrot and her sister
Schneeweißchen befriend a bear who has been cursed by an evil dwarf.
Sansa f LiteratureInvented by the author George R. R. Martin for the character of Sansa Stark in his series
A Song of Ice and Fire, published beginning 1996, and the television adaptation
Game of Thrones (2011-2019).
Schneeweißchen f LiteratureMeans
"snow white" in High German, thus a cognate of Low German
Sneewittchen (see
Snow White). This is the name of a peasant girl in the German folktale
Snow-White and Rose-Red, recorded by the Brothers Grimm in 1837. Her sister is
Rosenrot, translated into English as
Rose-Red. This story is distinct from the Grimms' earlier tale
Snow White.
Smilla f Danish, Swedish, LiteratureInvented by the Danish author Peter Høeg for the heroine of his novel
Miss Smilla's Feeling for Snow (1992). In the book the name is explained as a short form of
Smillaaraq, a blend of Danish
smil "smile" and the Greenlandic name
Miillaaraq.
Sneewittchen f LiteratureOlder form of
Schneewittchen (see
Snow White). This was the Low German form originally used by the Brothers Grimm for their adaptation of the folktale
Snow White.
Snow White f LiteratureEnglish translation of German
Sneewittchen, derived from Low German
Snee "snow" and
witt "white" combined with the diminutive suffix
-chen. This is the name of a girl who escapes her evil stepmother and takes refuge with seven dwarfs in an 1812 story recorded by the Brothers Grimm, who based it on earlier European folktales. The High German translation would be
Schneeweißchen, but this was used by the Grimms for an unrelated character in another story (
Snow-White and Rose-Red). The modern German form is typically the hybrid
Schneewittchen. The story was adapted into a film by Walt Disney in 1937.
Sycorax f LiteratureCreated by Shakespeare for a witch character in his play
The Tempest (1611). The character has died by the time the play begins, so she is only spoken of and not seen. The name's meaning is unknown, though it might have been inspired by Latin
corax or Greek
κόραξ (korax) meaning
"raven", referring to the 5th-century BC Greek rhetorician Corax of Syracuse. One of the moons of Uranus bears this name in the character's honour.
Thumbelina f LiteratureEnglish translation of Danish
Tommelise, a name created from Danish
tommel "thumb" by Hans Christian Andersen for the title character of his 1835 fairy tale. In the story she is a miniature girl who grows out of a grain of barley.
Tinatin თინათინ f Georgian, LiteraturePossibly related to Georgian
სინათლე (sinatle) meaning
"light". The name was devised by the Georgian poet Shota Rustaveli for his 12th-century epic poem
The Knight in the Panther's Skin, in which Tinatin is the ruler of Arabia and the lover of
Avtandil.
Tinker Bell f LiteratureCreated by the writer J. M. Barrie for a fairy character, first introduced in his 1904 play
Peter Pan. Her name refers to the fact that she is a mender of pots and kettles (a tinker) with a voice like a tinkling bell.
Tinúviel f LiteratureMeans
"daughter of twilight, nightingale" in the fictional language Sindarin. In the
Silmarillion (1977) by J. R. R. Tolkien, Tinuviel was another name of Lúthien, the daughter of Thingol the elf king. She was the beloved of Beren, who with her help retrieved one of the Silmarils from the iron crown of Morgoth.
Titania f LiteraturePerhaps based on Latin
Titanius meaning
"of the Titans". This name was (first?) used by William Shakespeare in his comedy
A Midsummer Night's Dream (1595) where it belongs to the queen of the fairies, the wife of
Oberon. This is also a moon of Uranus, named after the Shakespearean character.
Undine f LiteratureDerived from Latin
unda meaning
"wave". The word
undine was created by the 16th-century Swiss author Paracelsus, who used it for female water spirits.
Vivien 2 f Literature, HungarianUsed by Alfred Tennyson as the name of the Lady of the Lake in his Arthurian epic
Idylls of the King (1859). Tennyson may have based it on
Vivienne, but it possibly arose as a misreading of
Ninian. A famous bearer was British actress Vivien Leigh (1913-1967), who played Scarlett O'Hara in
Gone with the Wind.
Wenonah f LiteratureVariant of
Winona. This spelling of the name was used by the American poet Henry Wadsworth Longfellow for the mother of Hiawatha in his 1855 epic poem
The Song of Hiawatha.
Zaïre f LiteratureUsed by Voltaire for the heroine of his tragic play
Zaïre (1732), about an enslaved Christian woman who is due to marry the Sultan. She is named
Zara in many English adaptations. The name was earlier used by Jean Racine for a minor character (also a slave girl) in his play
Bajazet (1672). It is likely based on the Arabic name
Zahra 1.
Zara 1 f Literature, EnglishUsed by William Congreve for a character in his tragedy
The Mourning Bride (1697), where it belongs to a captive North African queen. Congreve may have based it on the Arabic name
Zahra 1. In 1736 the English writer Aaron Hill used it to translate
Zaïre for his popular adaptation of Voltaire's French play
Zaïre (1732).
... [more] Zuleika f LiteratureMeaning uncertain, possibly of Arabic origin. According to medieval tradition, notably related by the 15th-century Persian poet Jami, this was the name of the biblical Potiphar's wife. She has been a frequent subject of poems and tales.