Y’all keep comparing Zah-KEE-a vs Zah-KIE-ah and I honestly can’t tell the difference, I keep reading the middle syllable as key, can someone clarify? I asked my Arab partner too and just got a confused look.
Funny how it says the origin is Hebrew because this name is mainly used on Arabs. Zakiyah (نقيه) is indeed a Muslim name with the Arabic meaning of "pure". [noted -ed] In Hebrew, Zakia (זכיה) actually means "winning" or "gaining" and is never used as a name for Jewish people. However, Zaka (זַכַּה) is a real Hebrew name. It is a word from right out of the Bible in the Book of Job. It means "won".
Zuh-KEE-uh sounds ghetto and zuh-KIE-uh sounds very biblical (which may be negative to some people). Despite that, I love it! I wouldn't name my kid Zakiah, though.
Traditionally more of a masculine name, in modern times it's used for both boys and girls (probably due to the 'ah' ending). Personally, I prefer it for boys.
― Anonymous User 1/1/2011
-1
I like this name. It's got a kick-ass feel to it, like Axelle. I also prefer the English pronunciation (Zah-KIE-Ah) over the Hebrew one.
Za-KIE-a would probably be the English pronunciation, but as this name is originally Jewish, I believe the correct pronunciation would rather be Zah-KEE-ah (please correct me if I'm wrong). I like both pronunciations.