Meaning
Usage
Pronunciation
Famous
Impression
Other
As previously mentioned twice (with one user saying that the movie was awful. I haven't seen it myself, but I mostly hear otherwise, especially in 2024), this name was made famous by the 1986 animated movie "An American Tail", in which the protagonist bears a misspelled version of it (spelled "Fievel" as opposed to "Feivel", which is thought to be because of the idea that audiences may pronounce the ei dipthong as "ay").
The name Feivel and its variants in Yiddish are often appended to the name Shraga (Aramaic in origin). Both mean light, candle or lamp.
Though usually not a fan of diminutives, I prefer this form to Feibush. Definitely one of my favorite Yiddish names. (As noted above, in “that godawful movie An American Tail” it was Fievel, not Feivel. Two different names, at least technically.)
I can't stand this name because of that godawful movie An American Tail.
Pronounced fie-vul.
This name was "misspelled" Fievel for the mouse Fievel Mousekewitz in the animated film "An American Tail" about Russian-Jewish mice who come to America.

Comments are left by users of this website. They are not checked for accuracy.

Add a Comment