For English speakers (Yorkshire), we say Cle-men-tyne. I don't know anyone who pronounces the fruit the French way, Cle-mawn-teen, or whatever. Maybe toffs pronounce it like this, like they say I have a meegraine headache instead of a mygrain (migraine) but to me that just sounds pretentious. If you are French, have French ancestors or a genuine reason for using the French pronunciation of the name, then fine. But otherwise, unless you are in France, I would stick with the name as spoken in English speaking countries. Listen to the folk song, if you are unsure of this pronunciation.
― Anonymous User 12/13/2015
-1
I'm surprised that the alternate English pronunciation "Clem-en-tine" (rhymes with "turpentine") hasn't been noted. This is how it's pronounced in the song.