Re: Julian and Novinha
in reply to a message by Siri
Novinha (and the colony) are actually Portuguese, not Spanish. I've always assumed that her given name was Nova, since -inha is a diminutive that means small (and a common naming suffix). It would make sense in context, if Orson Scott Card is tying meanings in with characters...seeing as she's on a new world and all.
I like Novinha and Nova, but I wouldn't use Novinha unless in a Portuguese context.
I like Julian a lot, it's a family name for me and I like the sound of it (even though it is a trendy sound, i.e. a boy's name ending in n). I think it's really classy but not too pretentious.
I like Novinha and Nova, but I wouldn't use Novinha unless in a Portuguese context.
I like Julian a lot, it's a family name for me and I like the sound of it (even though it is a trendy sound, i.e. a boy's name ending in n). I think it's really classy but not too pretentious.
Replies
In a portuguese context, Novinha is not a real name, it's an adjective. She would be joked as hell. :P
Good to know! Thanks for the info. (I wouldn't have used it in any case but it's always nice to know.)
Oh yes, they're fantastic!