View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Julian and Novinha
in reply to a message by Siri
Novinha (and the colony) are actually Portuguese, not Spanish. I've always assumed that her given name was Nova, since -inha is a diminutive that means small (and a common naming suffix). It would make sense in context, if Orson Scott Card is tying meanings in with characters...seeing as she's on a new world and all. I like Novinha and Nova, but I wouldn't use Novinha unless in a Portuguese context.I like Julian a lot, it's a family name for me and I like the sound of it (even though it is a trendy sound, i.e. a boy's name ending in n). I think it's really classy but not too pretentious.
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

In a portuguese context, Novinha is not a real name, it's an adjective. She would be joked as hell. :P
vote up1
Good to know! Thanks for the info. (I wouldn't have used it in any case but it's always nice to know.)
vote up1
DuhTy for correcting me. And thanks for the info. Are you also a fan?
vote up1
Oh yes, they're fantastic!
vote up1