[Facts] Re: Ita / Itka - in Poland
Polish naming sources describe Ita as a variation of Judith (Judyta - yoo-DY-ta, rhymes with Perdita), and give the related German Jutta. This would sound right, don't you think - either it was adoption of the old German Jutta into Yiddish, or a diminutive developed directly from Judith.Sincerely, Rosomaqa
Rosomaqa
vote up1vote down

Messages

Ita / Itka  ·  Miss Claire  ·  9/3/2004, 9:55 AM
Re: Ita / Itka - in Poland  ·  Rosomaqa  ·  9/9/2004, 3:11 AM
It's in the database - follow the hyperlink in your message nt  ·  Chrisell  ·  9/5/2004, 5:27 PM
Re: It's in the database - follow the hyperlink in your message nt  ·  Miss Claire  ·  9/7/2004, 11:46 AM