This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Ita / Itka - in Poland
Polish naming sources describe Ita as a variation of Judith (Judyta - yoo-DY-ta, rhymes with Perdita), and give the related German Jutta. This would sound right, don't you think - either it was adoption of the old German Jutta into Yiddish, or a diminutive developed directly from Judith.Sincerely, Rosomaqa
Rosomaqa
vote up1vote down

No replies