Missing usages?
I noticed that in the page for Thaïs, the French pronunciation is available whereas the French usage is not noted. Is this an error?
Same for Petra and George - the Greek and Malayalam scripts are available respectively but they aren't marked as such.
“Dear optimist, pessimist, and realist – while you guys were busy arguing about the glass of wine, I drank it! Sincerely, the opportunist!”
-Lori Greiner
Rate my PNLs: https://www.behindthename.com/pnl/215535/145665
https://www.behindthename.com/pnl/215535/145666
Same for Petra and George - the Greek and Malayalam scripts are available respectively but they aren't marked as such.
“Dear optimist, pessimist, and realist – while you guys were busy arguing about the glass of wine, I drank it! Sincerely, the opportunist!”
-Lori Greiner
Rate my PNLs: https://www.behindthename.com/pnl/215535/145665
https://www.behindthename.com/pnl/215535/145666
Replies
Hi guasguendi,
There is no internal rule that pronunciations or scripts must "belong to" one of the listed usages. See Jolie, Lourdes, Soleil.
However, Thaïs has become somewhat common in France over the past two decades and should probably have the French usage added.
For George I can add the Indian (Christian) usage to help clarify. Malayalam ജോർജ്ജ് would be more accurately transcribed Jorjj, though this is never used. Simply translating it as *George* is most common.
Mike
There is no internal rule that pronunciations or scripts must "belong to" one of the listed usages. See Jolie, Lourdes, Soleil.
However, Thaïs has become somewhat common in France over the past two decades and should probably have the French usage added.
For George I can add the Indian (Christian) usage to help clarify. Malayalam ജോർജ്ജ് would be more accurately transcribed Jorjj, though this is never used. Simply translating it as *George* is most common.
Mike
Alright. Thank you, Mike!