Different translation of EHUD
The translation of the name as „unity“ is obviously wrong. In this case it would be ECHUD (with the CH pronounced like in Loch Ness), the vocabulary word „echad“ meaning „one“. In fact the name ECHUD appears once in the Old Testament: 1. Chronicles 8,6. But this is a typo. The critical apparatus says: l Ehud (lege Ehud) > read Ehud.
Now what does EHUD mean? The name contains the Hebrew word „hod“ meaning „majesty, splendour, glory“. As “E” is a particle of negation (non-) the translation “without splendour” hs been suggested. But EHUD seems to be a short form of ABIHUD, usually translated “(my) father is glorious” and referred to God.
Now what does EHUD mean? The name contains the Hebrew word „hod“ meaning „majesty, splendour, glory“. As “E” is a particle of negation (non-) the translation “without splendour” hs been suggested. But EHUD seems to be a short form of ABIHUD, usually translated “(my) father is glorious” and referred to God.
Replies
This is true. But the name EHUD with the Hebrew letter (c)het obvously doesn't exist.
I have also seen Hebrew words containing a (c)het or (c)haph transcripted as KH. Would this look familiar to you? Would you know right away how to pronounce a name like Malakhi or Mekhi?
I have also seen Hebrew words containing a (c)het or (c)haph transcripted as KH. Would this look familiar to you? Would you know right away how to pronounce a name like Malakhi or Mekhi?