View Message

Different translation of EHUD
The translation of the name as „unity“ is obviously wrong. In this case it would be ECHUD (with the CH pronounced like in Loch Ness), the vocabulary word „echad“ meaning „one“. In fact the name ECHUD appears once in the Old Testament: 1. Chronicles 8,6. But this is a typo. The critical apparatus says: l Ehud (lege Ehud) > read Ehud.
Now what does EHUD mean? The name contains the Hebrew word „hod“ meaning „majesty, splendour, glory“. As “E” is a particle of negation (non-) the translation “without splendour” hs been suggested. But EHUD seems to be a short form of ABIHUD, usually translated “(my) father is glorious” and referred to God.
vote up1vote down

Replies

In Hebrew-to-English transcription, 'ch' is often written as 'h' (eg Channah -> Hannah etc).
ChrisellAll we have to decide is what to do with the time that is given us. - J.R.R. Tolkien.

vote up1vote down
This is true. But the name EHUD with the Hebrew letter (c)het obvously doesn't exist.
I have also seen Hebrew words containing a (c)het or (c)haph transcripted as KH. Would this look familiar to you? Would you know right away how to pronounce a name like Malakhi or Mekhi?
vote up1vote down