KANIA
polish
masculine
might mean 'lark'
it's not in the database thingy here
help requested
masculine
might mean 'lark'
it's not in the database thingy here
help requested
Replies
I speak Polish and I've never heard the name before, nor does it even sound Polish. Do you have any sources for this?
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
It's a Polish friend's middle name. It's pronounced like Kanye I believe.
Have you tried asking your friend?
If you're sure that it is a name then it must be a nickname.
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
If you're sure that it is a name then it must be a nickname.
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
On ancestry.com I found
Kania
Polish and Jewish (Ashkenazic): Polish nickname or Jewish ornamental name, from Polish kania ‘kite’.
Kania
Polish and Jewish (Ashkenazic): Polish nickname or Jewish ornamental name, from Polish kania ‘kite’.
This message was edited 4/17/2006, 3:35 PM
I really don't think so...
Kite in Polish is "latawiec" --> la-tah-vye-ets
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
Kite in Polish is "latawiec" --> la-tah-vye-ets
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
Interesting On one of the online translaters I got this result
for Kite,
jastrz¹b, latawiec, kania, weksel grzecznoœciowy, p³yn¹æ w powietrzu, lataæ jak latawiec, zdzierca
on another I put in Kania and got Kite
Having searched them I thought the information might be relevant oh well guess I shouldnt trust on line translators
for Kite,
jastrz¹b, latawiec, kania, weksel grzecznoœciowy, p³yn¹æ w powietrzu, lataæ jak latawiec, zdzierca
on another I put in Kania and got Kite
Having searched them I thought the information might be relevant oh well guess I shouldnt trust on line translators
This message was edited 4/18/2006, 4:44 AM
I just spoke to my mom and she had an answer.
Kania is NOT a first name. It's a last name. And, it's a type of mushroom. Definitely not a kite.
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
Kania is NOT a first name. It's a last name. And, it's a type of mushroom. Definitely not a kite.
===
Im a breeder!!! Teh babiez rule!!!111
This message was edited 4/18/2006, 10:24 AM
Every language usually has several words for the same thing
So you're both correct. My best friend is actually from Poland (moved here at 14) and said she HAS heard the word "kania" before.
"Chan eil tuil air nach tig traoghadh"
Capt. Malcolm Reynolds - Half of writing history is hiding the truth.
- Serenity
So you're both correct. My best friend is actually from Poland (moved here at 14) and said she HAS heard the word "kania" before.
- Serenity
It's a type of portobello mushroom and I've heard lark as the meaning from my friend's bubbe or someone.
Thanks, I've just never heard that word after speaking to about 3 Polish-speaking peoples.
===
===
This message was edited 4/20/2006, 11:37 AM