So, even though an unconsidered
BLAZE traditionally derives from
BLAISE, no one can intentionally conscript "blaze" from their dictionary?
Maybe its definition should espouse more than one meaning:
- Traditionally, a modern variant of BLAISE
- (Modern English) a brilliant flame*
- (Modern English < German) to blaze a trail** (i.e. a forerunner, an innovator, a first-born?).
*Fire names usually allude to an incendiary and/or a luminary.
**The Trail Blazers are also a pro basketball team, nicknamed the Blazers. Their mascot is
BLAZE [the Trail Cat]. That etymology would follow my third option above.
"Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth." Ps. 127:4
JoHannah Jubilee, BenJudah Gabriel, Aaron Josiah, Jordan Uriah,
Maranatha Nissiah, (Anastasia Nike, 1992-1992), Jeshua David,
Shiloh Joshana, Elijah Daniel, Hezekiah Nathaniel, Zephaniah JosephThis message was edited 10/24/2014, 5:12 PM