Maria, Mariam and Marian
I have hard of the accusative case theory as well, but I'm afraid, this is no sufficient answer. The name MARIA does appear in the *Greek* New Testament as well as MARIAM: read Mt 27,55 (Maria) and 28,1 (Mariam), nominative case both times. (This is Mary Magdalene; Jesus' mother is called MARIA only in an old Greek manuscript, not in the official text: Lk 2,19. The sister of Lazarus is referred to as MARIA, MARIAN and MARIAM.
So I do not quite see, how a Latin translation would have influenced this. To me it looks like MARIA and MARIAM (and MARIAN) were used as Greek forms of the Hebrew MIRYAM. But since when?
vote up1vote down

Messages

Use of MARIA before "Christmas"  ·  Andy ;—)  ·  11/27/2005, 11:38 PM
Thanks to all of you! (nt)  ·  Andy ;—)  ·  12/1/2005, 12:56 AM
Re: Use of MARIA before "Christmas"  ·  Cleveland Kent Evans  ·  11/28/2005, 10:47 AM
Maria, Mariam and Marian  ·  Andy ;—)  ·  11/28/2005, 11:37 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Cleveland Kent Evans  ·  11/28/2005, 11:52 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Andy ;—)  ·  11/28/2005, 11:35 PM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Cleveland Kent Evans  ·  11/29/2005, 10:08 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Andy ;—)  ·  11/30/2005, 12:06 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Kassios  ·  11/30/2005, 5:03 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Andy ;—)  ·  11/30/2005, 7:20 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Mike C  ·  11/29/2005, 11:33 AM
Re: Maria, Mariam and Marian  ·  Mike C  ·  11/28/2005, 4:40 PM
Re: Use of MARIA before "Christmas"  ·  Kassios  ·  11/28/2005, 6:58 AM
Re: Use of MARIA before "Christmas"  ·  Andy ;—)  ·  11/28/2005, 9:13 AM
Well, not exactly Maria, but close...  ·  Pavlos  ·  11/28/2005, 3:10 AM