Re: Difference between Maite and Mayte
in reply to a message by Lumia
So two names with the same spelling but a different origin, there must be quite a lot of those all around the world :)
But how is Lydia a misspelling? Sorry, but I've just been searching for that name (see post below) and in this case I suppose "Lidia" would be the "misspelling" ;)
Seriously, it is spelled with an "y" because the prononciation is differently in German. It is prononced with an "ü" (or french "u") and not with "ee". I suppose it is closer to the original prononciation (which is supposed to be Λυδία ... but I can't read it ;)
But how is Lydia a misspelling? Sorry, but I've just been searching for that name (see post below) and in this case I suppose "Lidia" would be the "misspelling" ;)
Seriously, it is spelled with an "y" because the prononciation is differently in German. It is prononced with an "ü" (or french "u") and not with "ee". I suppose it is closer to the original prononciation (which is supposed to be Λυδία ... but I can't read it ;)
Replies
I think you may have misunderstood what Lumia was trying to say.
What I understood was not that Lydia was mispelled in general (it may be a correct spelling in another language), but rather that in Spanish the proper spelling is Lidia (and Araceli, etc). At times you will find it spelled with a 'y' just like you see names mispelled in English. Example: Ashlyn instead of Aisling.
That's what I understood anyway.
What I understood was not that Lydia was mispelled in general (it may be a correct spelling in another language), but rather that in Spanish the proper spelling is Lidia (and Araceli, etc). At times you will find it spelled with a 'y' just like you see names mispelled in English. Example: Ashlyn instead of Aisling.
That's what I understood anyway.
ah, ok, I understood it a bit more "globaly"