The paragraph translated (from the Spanish, because of "gentilicio" -in Catalan it is "gentilici"-) correspond to
Abellà, with an accent over the A (uh-buh-LLAH, in Catalan), not to
Abella (uh-BEH-lluh, in Catalan).
Abella, in Catalan, is only "bee", derived from the Latin
apicula. As a surname, it comes from the place name Abella (there are four villages named Abella in Catalan speaking area), derived from the word
abella.
Abellà and
Avellà (the sound is the same) are variants of a Catalan surname. The surname comes from the place name
L'Avellà. Some etymologies are been enunciated:
a) from
avellana ("hazel").
b) from
abellar ("apiary").
c) from the Latin patronymic
Abilius or
Abelius with a derivative suffix -anus.
Joan Coromines consideres the three theories:
1) The presence of the article in the toponyme (L'Avellà) leaves out the theory C.
2)The Mediaeval documents, with a clear distinction of B/V and -AR/-À leaves out the theory B.
Then, the more possible etymology is the theory A (from "avellana").
The Latin name
Abilius can be a variant of the Latin
nomen Avilius, from
Avius, and this from
avus, "grandfather", or can be an alteration of the
nomen Abellius, gentilice of the ancient town of
Abella (Campania).
The relation of
Abilius with the latin
habilis, proposed by some authors (see Consuelo García Gallarín,
Los nombres de pila españoles) is considered only a popular etymology by others (see Roberto Faure, Diccionario de nombres propios).
Lumia
http://onomastica.mailcatala.comThis message was edited 7/24/2005, 9:48 AM