Some of Japanese names on the list are only for comicbooks or animations.
Japanese names change meaning if (Chinese) character changed, with the same sound maintained.
You should think that they are homonyms.
Most Japanese names are (combination of) Chinese character(s).
Uncommonly, combination of chinese charactor(s) and phonogram(Hiragana or Katakana), or only phonograms.
Although many Japanese give the existing name to their child, it is also free to give a novel name. However, a public office may dismiss the name which is not suitable as "Akuma" means Devil.
incorrect/additional
>AMAYA f Japanese
>Means "night rain" in Japanese.
Not strange... but I have never seen it.
I guess it is from comicbook...?
It sounds like familyname more than firstname.
>DAICHI m Japanese
>Means "grand first son" in Japanese.
Dai means "grand" but Chi don't mean son or first son.
Daichi means "Earth"
Daichi do not means the earth(sphere). It sounds as a plane with an infinite spread.
>GINA (2) f Japanese
>Means "silvery" in Japanese.
Not Gina but Gin.(gi sounds as guild's "gui" not gin's "gi")
Only for elderly woman.
The name is very rare in generation below the old age.
>HOSHI f Japanese
>Means "star" in Japanese.
This is not first name, but uncommon familyname.
Although I have never seen it in firstname, it may be used for a name very very rarely.
>KATANA f Japanese
>KATASHI m Japanese
I think these are not name.
>KATSU
I think Katsuo is true.
>Kenshin
>Means "sword heart" from Japanese ken "sword" and shin "heart".
It is only in a comicbook "Rurouni Kenshin"
I have never seen Kenshin with characters "sword" "heart"
Every Japanese know a great tactician Daimyo "Uesugi Kenshin" in 16th Century.
So, some people name their son Kenshin from him.
His "Kenshin" character means that "Ken" means "modest/respect" and "shin" means "truth/believe"
>KIKU f Japanese
>Means "chrysanthemum" in Japanese.
Only for elderly woman.
The name is very rare in generation below the old age.
Kikuko is comonly used for another generations.
>KIN f Japanese
>Means "golden" in Japanese.
Only for elderly woman.
The name is very rare in generation below the old age.
>MICHI f Japanese
>Means "pathway" in Japanese.
I think Michio is true.
"o" means "man(son)"
>MICHIKO f Japanese
>Means "beautiful wise child" in Japanese.
this is a descripution of the Empress's name in three characters.
Michiko could be written in two Characters.
"Michi" means "(right)way" "ethics/humanity"
"Ko" means "child"
Other "Chi" characters means "thousand"
>MIKI f Japanese
>Means "tree trunk" in Japanese.
Generally, "Miki - tree trunk" character is not for name.
Miki is combination of two characters "Mi" and "Ki".
"Mi" means "seed/fruits" "beauty" "taste" "future"
"Ki" means "corrects/key point/humanity/generation" "valuable/prospers/noble" "glad/celebrate" "tree" "rare"
>Nanashi
Nanashi only means "No name" ,so its not to be used as human's name.
>NIBORI m Japanese
>Means "rising to eminence" in Japanese.
I guess this is Noboru. I think no Japanese have a name Nibori.
>TAKESHI m Japanese
>Means either "bamboo tree" or "brave" in Japanese.
"Take" means "bamboo tree"
But "Take - bamboo tree" character is not for name.
There are many way of writting characters "Takeshi".
one character
"brave/military/Martial art/Military arts" "intense/violent" "strong (not only strength but also heart" "health" "high" "prominent" "specially excellent (person)/large" "Coercion/power"
or two characters
"samurai" "aspire for a Samurai" "history of millitary"
>Usagi
Usagi is not used for name. It sounds strange if it is used as human's name.
>YUMI f Japanese
>Composed of the Japanese elements yu "a bow" and mi "beautiful".
"yumi" means "a bow"
but "yumi - a bow" character is not for name.
Yumi is combination of two characters "yu" and "mi".
"yu" means "follow/reason" "excellent" "rich/calmly"
"mi" means "seed/fruits" "beauty" "taste" "future"
the character "yu - rich/calmly" could be read "Hiro" a part of "Hirohito",the Emperor Showa.