View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Really not bad and makes sense from a Dutch perspective (m)
in reply to a message by LMS
Romee Strijd and her husband Laurens van Leeuwen are Dutch. So am I!Names like Bent(h)e, Jent(h)e, Jint(h)e, Ment(h)e and Mint(h)e and others with a similar vibe are pretty popular here. I even have two young second cousins with such names and I keep confusing the two with each other because of it.Strijd just dropped the -e at the end in order to make the name ambiguous gender-wise. Yes, it will remind people of mint, but not so much in the Netherlands, where the word for mint is munt. Even if the child ends up growing up in the United States instead of the Netherlands, the name still isn't that bad. I would rather be a Mint in the States than a Braelynn or Mackenzeigh. At least Mint is short, easy to spell and to the point (which I might add is typical of the current Dutch naming trend). I think it will serve her well throughout life and make her memorable in a positive kind of way.

Forchta in biuonga quamon ouer mi, in bethecoda mi thuisternussi.
In ic quad: "uuie sal geuan mi fetheron also duuon, in ic fliugon sal in raston sal?"
Archived Thread - replies disabled
vote up2

Replies

But it would change the pronunciation entirely...I speak German which is similar to Dutch and many Dutch names and low-German names are common here, for example Dörthe, Wenke (this is Norwegian, I believe, but follows a similar sound pattern), Bente, Imke etc. The E is always pronounced (Imke is IM-keh, and Minthe is MIN-teh) for example.Mint has a completely different feel and association to me personally. It sounds different too. Minthe to me is old fashioned and kind of sweet, sort of like Myrtle or Mona or Olive (if you would want to compare it to a more international name) whereas Mint is unheard of, odd and modern, kind of like Rumble or other odd word names. Also isn't mint a slang word? In Britain? When something is really cool it's "mint", if I remember correctly. Or something is in "mint condition" (like new). So it has this "we are cool and our kid is so rad"-vibe.I don't know how it is in the Netherlands but in Germany the word for "mint" is "Minze" but still on many toothpastes, chewing gums etc. it says the English word "mint". So to me it is still super odd.I don't mean in any way to say that you are wrong, I appreciate your opinion and explanation! Just wanted to offer a different perspective because to me it is still very very odd even though similar names are popular here.I wouldn't find Mintha or Minthe odd at all, but Mint feels so different to me personally.
vote up1
That actually makes a lot more sense. Thank you :)
vote up1
Great explanation, thanks!
vote up1
Thanks for the explanation!I already liked the name quite a bit but understanding it from that perspective makes me appreciate it more :)
vote up1
No problem! :) Here is some statistical info for further clarificationPopularity statistics in the Netherlands for:• Mint: https://www.meertens.knaw.nl/nvb/naam/is/Mint (in Dutch)• Minte: https://www.meertens.knaw.nl/nvb/naam/is/Minte (in Dutch)• Minthe: https://www.meertens.knaw.nl/nvb/naam/is/Minthe (in Dutch)As you can see, little baby Mint fits right in here! :)I did some research and discovered that she was born in the Netherlands. Earlier this year, her parents officially moved back to the Netherlands, after having spent a hectic couple of years in New York City. It looks like Mint is going to grow up in the Netherlands or at least spend the majority of her formative years here, so I foresee her encountering few to no problems with her name.
vote up1
Same! It isn't in the database, though. "Mint" is user-submitted as a rare English name, but not as a Dutch name.I wonder what use it could have in Japan, though. This might be a coincidence, but I've seen two major female characters with the name Mint;Tokyo Mew Mew - Mew Mint
Mahou no Tenshi Sweet Mint - Mint, the title characterOften stylised as Minto, though
vote up1
I think in the case of the Japanese it has to do with the cuteness factor of having an 'exotic' food name; same with Pudding/Purin which I think has been given to real children in Japan, although very rarely and considered too tacky by most.
vote up1
Ah I see well to be fair, we have similar trends. Though I didn't know Pudding/Purin was actually really used as a name wow, thank you :)
vote up1