View Message

Opinions from anyone very familiar with Japanese names and their kanji readings
I have two teenage Japanese characters in my story, which is based around the late 1800's but in an alternate timeline:One of them is a water elementalist, hence his name, Ukami Okino (海士 沖野). I'm worried his name reads way too literally (too many references to water) even though most of the other characters have somewhat unique and element-specific names, or that 'Okino' has a weird meaning I don't know about (and that it may sound too feminine).
The other one is his younger brother, Ukami Oyasu (海士 於保).I realize both of their given names are commonly used as family names but I figured I could get away with it because of the time period and I've seen some examples of this happening with Japanese names before.
So what do you think? Are they passable given the circumstances?
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Messages

Opinions from anyone very familiar with Japanese names and their kanji readings  ·  Higuma Kanora  ·  9/1/2018, 2:57 AM