Almina and Mistral
I work at the book department in a big second hand store. Today I saw the name Almina in a book and thought it was cute. WDYT?
I also, after putting Mistral's daughter on a shelf, thought about using Mistral as a first name. Do you think it could work? Or is it too much of a surname?
Does the sea exist
Because of our longing?
My PNL
http://www.behindthename.com/pnl/3258/61573
I also, after putting Mistral's daughter on a shelf, thought about using Mistral as a first name. Do you think it could work? Or is it too much of a surname?
Does the sea exist
Because of our longing?
My PNL
http://www.behindthename.com/pnl/3258/61573
This message was edited 1/13/2016, 11:56 AM
Replies
Almina was the name of the Rothschild heiress who saved Highclere Castle (the palace from Downton) from ruiniation in (I think) around 1870. I believe the character of Cora is loosely based on Almina Rothschild.
It reminds me of the names of one of my distant (eighteenth century) ancestors, who was named Almedia Murray. Not Almeida, but Almedia.
It reminds me of the names of one of my distant (eighteenth century) ancestors, who was named Almedia Murray. Not Almeida, but Almedia.
Yup, it was a book about her!
Almina sounds nice. I would like Elmina more, though.
Mistral sounds a lot like Mister and mistrial if you say it French-like with the stress on Mis, and if you say it Spanish-like, it sounds like a word that means doing something wrong (like mistake and misread and mislead). So, eh. It could work, but loses a lot of the romance in the way it sounds.
I think Alizée is not that different in principle, and sounds much nicer (however people in the US apparently associate that with booze and rappers, so).
Mistral sounds a lot like Mister and mistrial if you say it French-like with the stress on Mis, and if you say it Spanish-like, it sounds like a word that means doing something wrong (like mistake and misread and mislead). So, eh. It could work, but loses a lot of the romance in the way it sounds.
I think Alizée is not that different in principle, and sounds much nicer (however people in the US apparently associate that with booze and rappers, so).
This message was edited 1/14/2016, 12:20 AM
The stress is always on the last syllable in French, so it would be mis-TRAL in French.
I'm going on what it sounds like on Forvo (someone's French pronunciation of the word and surname there). Both sound like the first syllable is stressed
http://forvo.com/search/mistral/fr/
http://forvo.com/search/mistral/fr/
This message was edited 1/14/2016, 6:45 PM
Almina is indeed cute!
I know someone who called their baby Mistral before it was born, and thought about actually naming it that. They didn't, but I like it. It would as least work as a middle name.
I know someone who called their baby Mistral before it was born, and thought about actually naming it that. They didn't, but I like it. It would as least work as a middle name.