Re: Rimona/Ramona
in reply to a message by BrilliantBlue
When transliterating names from Hebrew to English (as an example), it is important to choose an English spelling that closely reflects the pronunciation of the name in Hebrew. 'rah-MOH-nah', spelled Ramona, would therefore not mean the same thing as a spelling reflecting the pronunciation 'ree-MOH-nah'. Rymona, Reemona, Rymonah, Reemonah, Riemona, Riemonah, etc., yes, but not Ramona.
This message was edited 10/7/2008, 1:20 PM