How do YOU pronounce Katarina
I'm really liking the name, the problem is that once again I pronounce it differently. If you click on the link - Katarina - it lists the pronunciation I use. However my boyfriend says kat-a-rina and I want to see if that's the common way to say it. If so, it's relegated to the middle name spot - I can't stand it said that way.
Replies
Well, since I'm from one of the countries that Katarina is common and very popular, personaly I only like the pronounciation we use 'kah-tah-REE-nah'.
But, since you live in the US I don't think a slight change in the pronounciation matters that much.
But, since you live in the US I don't think a slight change in the pronounciation matters that much.
kah-tah-REE-na
I pronounce it as.....
kat-ah-REE-na. That's the way I've always heard/seen it pronounced.
kat-ah-REE-na. That's the way I've always heard/seen it pronounced.
So it's 50/50 spilt
In the South it's mostly kat-a-rina, but in the Midwest it's both.
I think I could live with that - half the time right, half the time wrong. Thanks.
In the South it's mostly kat-a-rina, but in the Midwest it's both.
I think I could live with that - half the time right, half the time wrong. Thanks.
I think I'm in the Xander camp on this one; I say kat-uh-REE-na, and I'm not at all fond of kah-tah-REE-na.
I sympathize. I really see both pronunciations as correct, just spoken with different accents, but this would be enough to "demote" a name to mn status for me, too.
I sympathize. I really see both pronunciations as correct, just spoken with different accents, but this would be enough to "demote" a name to mn status for me, too.
kah-tah-REE-nah for Denmark.
This question frustrates me.
My sister Sarah talks about how she likes the name Anna pronounced AH-nah but she'd get tired of correcting people, and it makes me want to roll over and die. You say it Ah-nah if you're Italian or Spanish, and if you're in the South, you happen to say it Ann-a. (hard to describe the difference to some people.) And then today at lunch we were talking about politics and my friend Kelsey was like "It's ee-RAHN, not ee-RAN!" No! It's the same thing! Saying it in an accent that isn't yours is very pompous IMO. Ivan is IE-van here and ee-VAHN in Russia and that was always fine with me when it was my second favorite name. I say Katarina cat-a-reena, but if I were speaking Spanish I would say it cah-ta-reena, and I like both ways fine. This is one of the reasons that article you posted about the Mexican guy who insisted his son David be called Dah-VEED in English speaking contexts bugged me a lot. If I happened to go to Mexico with someone whose son was named DAY-vid, and they had the audacity to correct people who said it dah-VEED, I would think them very pompous and annoying. My name is Emma here and EH (more like ae)-mah in Spanish class.
Anyway the point is: Kah-tah-REE-na is the spanish/italian/etc way, and some American dialects I suppose, and Kat-a-reena is the way other dialects say it, and each way is perfectly respectable and dignified and if you name your child one you are also naming it the other.
Dadgummit! /endrant
My sister Sarah talks about how she likes the name Anna pronounced AH-nah but she'd get tired of correcting people, and it makes me want to roll over and die. You say it Ah-nah if you're Italian or Spanish, and if you're in the South, you happen to say it Ann-a. (hard to describe the difference to some people.) And then today at lunch we were talking about politics and my friend Kelsey was like "It's ee-RAHN, not ee-RAN!" No! It's the same thing! Saying it in an accent that isn't yours is very pompous IMO. Ivan is IE-van here and ee-VAHN in Russia and that was always fine with me when it was my second favorite name. I say Katarina cat-a-reena, but if I were speaking Spanish I would say it cah-ta-reena, and I like both ways fine. This is one of the reasons that article you posted about the Mexican guy who insisted his son David be called Dah-VEED in English speaking contexts bugged me a lot. If I happened to go to Mexico with someone whose son was named DAY-vid, and they had the audacity to correct people who said it dah-VEED, I would think them very pompous and annoying. My name is Emma here and EH (more like ae)-mah in Spanish class.
Anyway the point is: Kah-tah-REE-na is the spanish/italian/etc way, and some American dialects I suppose, and Kat-a-reena is the way other dialects say it, and each way is perfectly respectable and dignified and if you name your child one you are also naming it the other.
Dadgummit! /endrant
I agree with you, but I think the OP recognizes that, too. It seemed to me that she is just trying to gauge the relative popularities of the pronunciations so that she can make a better decision. Dislike of a particular pronunciation is a very good reason to reconsider use of a name, for the reasons that you state--if it's rude to correct people and you hate a common pronunciation, then you're better off not using it.
Sadly, I have a few names that I love only with a pronunciation that wouldn't be used here. The main one is Judith. I love the German pronunciation, but I live in the USA and don't really like the American pronunciation, so there's no point in using it.
Sadly, I have a few names that I love only with a pronunciation that wouldn't be used here. The main one is Judith. I love the German pronunciation, but I live in the USA and don't really like the American pronunciation, so there's no point in using it.
Thanks.
That's exactly what I'm trying to do.
And coming from a very cosmopolitan and international area I can say one thing: It's a matter of respect. If someone corrects me on the pronunciation of their name I will adhere to it. I pronounce kaht-a-REE-na as such because I've been highly influenced by people from Slavic and European countries. That is the way they pronounce their names. When I see Johanna I pronounce it yo-HAHN-a despite the fact that in my accent it would be jo-HAHN-a because it's respectful.
Names such as David/Catherine/Mary - those I'm more fluid with. I wouldn't name my daughter Naomi in this country because she would be nye-oh-me most of the time, same goes for Katarina. But I think that getting on your high horse and saying it's pompous is just wrong. It shows an utter disrespect for their culture and the way things are done. Names are personal and unless the pronunciation is completely foreign to someone's native language it should be respected. Period. As a former ESL teacher you can make damn sure that I pronounce the names of foreign countries the way that they do - because it isn't my country!
That's exactly what I'm trying to do.
And coming from a very cosmopolitan and international area I can say one thing: It's a matter of respect. If someone corrects me on the pronunciation of their name I will adhere to it. I pronounce kaht-a-REE-na as such because I've been highly influenced by people from Slavic and European countries. That is the way they pronounce their names. When I see Johanna I pronounce it yo-HAHN-a despite the fact that in my accent it would be jo-HAHN-a because it's respectful.
Names such as David/Catherine/Mary - those I'm more fluid with. I wouldn't name my daughter Naomi in this country because she would be nye-oh-me most of the time, same goes for Katarina. But I think that getting on your high horse and saying it's pompous is just wrong. It shows an utter disrespect for their culture and the way things are done. Names are personal and unless the pronunciation is completely foreign to someone's native language it should be respected. Period. As a former ESL teacher you can make damn sure that I pronounce the names of foreign countries the way that they do - because it isn't my country!
Well, I, for one, really don't dislike living in ah-MAY-ree-ca, or ah-lah-bah-mah, and there's no way I'd correct someone for saying that. And I am not going to go around saying Österreich instead of Austria. Or OWS-trya instead of Oss-tree-ah, for that matter. And I don't expect Spanish speakers to say "the United States" instead of los estados unidos.
I guess I'm mainly just talking about vowels. Johannah pronounced yo-HAHN-ah seems a lot more correct than pronouncing the J hard, but I don't consider it any less respectful to say yo-Hannah.
But in general I think people would be a lot happier if they were more laid-back, especially about things like the inflection of an a across accent lines.
Anyway sorry if I misinterpreted your post, I think I may have.
I guess I'm mainly just talking about vowels. Johannah pronounced yo-HAHN-ah seems a lot more correct than pronouncing the J hard, but I don't consider it any less respectful to say yo-Hannah.
But in general I think people would be a lot happier if they were more laid-back, especially about things like the inflection of an a across accent lines.
Anyway sorry if I misinterpreted your post, I think I may have.
*nay-oh-me
I pronounce i nye-oh-me.
I pronounce i nye-oh-me.
Hear hear!
I wish I said ka-ta-REE-na, but I say something like katter-EEN-a. =P I love it, btw, but I always find combo-making so difficult because of all the syllables.
I wish I said ka-ta-REE-na, but I say something like katter-EEN-a. =P I love it, btw, but I always find combo-making so difficult because of all the syllables.
kah-ta-REE-na
ditto
I say Kat-a-ree-na. Ithink most American English speakers with no Russian/Polish/Slavic backgro8und would say it like that as well.
So as long as I stayed in this area, I'd be fine.
It's odd - X has a German background and says it the American way, I have a Swedish background and am 99% sure it would be kaht-a-ree-na.
It's odd - X has a German background and says it the American way, I have a Swedish background and am 99% sure it would be kaht-a-ree-na.
Hard to describe
I say kah-tah-REE-na. However... I say the t very softly, almost like a th and d mixed together, and it just rolls on into the r. The k sounds almost like a g.
My tongue is strange, no?
I say kah-tah-REE-na. However... I say the t very softly, almost like a th and d mixed together, and it just rolls on into the r. The k sounds almost like a g.
My tongue is strange, no?
That's about how I would describe how I say it, too. :D
And I.
So it's 50/50 mix.
So it's 50/50 mix.
I say it the "kat-" way as well, but I do live in the South. Not sure about the rest of the country.
It seems as if it's a mix.
I'm fairly sure we're going to stay in the Midwest, so I *might* get away with kaht-a-ree-na
I'm fairly sure we're going to stay in the Midwest, so I *might* get away with kaht-a-ree-na
kah-tah-REE-na.
I say it kah-tah-REE-na, but the 'r' sound is more like the sound that 't' becomes if you say 'water' quickly, it's called a flap in linguistic. I'm influenced by a Maori woman I know with this name. I don't like the name nearly as much the other way.
edited because I forgot the word 'say' :-P
edited because I forgot the word 'say' :-P
This message was edited 2/12/2008, 2:06 PM
I pronounce it kat-a-REE-nah.
I'd go with kah-tah-REE-na just talking about the name, because the only context that I ever say it aloud is in reference to my great grandmother Catarina, who was Italian.
On an American kid, I'd say it kat-a-REE-na off the bat if I was, say, reading it from a list or something of that nature. I'd feel like a tool for affecting a foreign pronunciation in that context unless specifically told otherwise.
On an American kid, I'd say it kat-a-REE-na off the bat if I was, say, reading it from a list or something of that nature. I'd feel like a tool for affecting a foreign pronunciation in that context unless specifically told otherwise.
This message was edited 2/12/2008, 1:54 PM
Lol.
The funny thing is I would use the foreign pronunciation, as it would most likely be the correct one where I'm from - D.C. I think that's the reason I pronounce it kah-tah-REE-na and he pronounces it kat-a-ree-na, we're used to two different worlds.
The funny thing is I would use the foreign pronunciation, as it would most likely be the correct one where I'm from - D.C. I think that's the reason I pronounce it kah-tah-REE-na and he pronounces it kat-a-ree-na, we're used to two different worlds.
On an American kid, I'd say it kat-a-REE-na off the bat if I was, say, reading it from a list or something of that nature. I'd feel like a fool for affecting a foreign pronunciation in that context unless specifically told otherwise.
I agree with that.
I agree with that.
I say kah-tah-REE-nah.
I say Kat-uh-REEN-a