Re: boys' names that sound good both in English and Italian
in reply to a message by lady murasaki
I have a similar predicament. I need a name which sounds good in both Portuguese and English. Added to this my grandparents are Ukrainian speakers. At the moment we've agreed on with Ivan, Alexei, Claudia and Nadine/ Nadia.
I completely agree that is harder for boys than girls!
Some suggestions:
Alessandro nn Sandro- I really love this and don't think it is too hard for English speakers.
Andrea
Antony/ Antonio
Adriano
Benedetto or Beniamino nn Ben
Carlo
Cristiano nn Cris
Frediano nn Freddie
Luca
Paolo
Leonardo nn Leo
Lorenzo nn Laurie
Ludovico nn Ludo
Massimo/ Massimiliano
Matteo
Nicolo
Salvatore nn Sal
Teodoro/ Teodosio nn Teo
Tommaso nn Tom
Vincenzo nn Vin or Vince
Perhaps you'll like one of these. I think the important thing is to get together a list of names you really like. Then you can start to take into account the complications and which you'd really use. I hope this helped somehwat.
I completely agree that is harder for boys than girls!
Some suggestions:
Alessandro nn Sandro- I really love this and don't think it is too hard for English speakers.
Andrea
Antony/ Antonio
Adriano
Benedetto or Beniamino nn Ben
Carlo
Cristiano nn Cris
Frediano nn Freddie
Luca
Paolo
Leonardo nn Leo
Lorenzo nn Laurie
Ludovico nn Ludo
Massimo/ Massimiliano
Matteo
Nicolo
Salvatore nn Sal
Teodoro/ Teodosio nn Teo
Tommaso nn Tom
Vincenzo nn Vin or Vince
Perhaps you'll like one of these. I think the important thing is to get together a list of names you really like. Then you can start to take into account the complications and which you'd really use. I hope this helped somehwat.
Replies
I agree that one should look out for problem sounds, you don't want people to be tripping over the name of your child all the time. I'm sure it wouldn't make the kid feel to great either.
You're lucky with the ln being workable for everyone. L.'s ln has the Portuguese "yo" sound spelt ho. English people sometimes say it like hoe and L. refuses to correct them because he says he isn't English and he gets loads of English sounds wrong. I do have to have a quick giggle when people do it though, it reminds me of Father Christmas saying "Ho, ho, ho, Merry Christmas!".
You're lucky with the ln being workable for everyone. L.'s ln has the Portuguese "yo" sound spelt ho. English people sometimes say it like hoe and L. refuses to correct them because he says he isn't English and he gets loads of English sounds wrong. I do have to have a quick giggle when people do it though, it reminds me of Father Christmas saying "Ho, ho, ho, Merry Christmas!".
thanks everyone! that was quite insightful ...
... and btw, Marco would be a good option, but I think it's overused in Italy these days...
... and btw, Marco would be a good option, but I think it's overused in Italy these days...
This message was edited 7/1/2007, 2:17 PM