I have a male cousin in his 20s with the name "
Tai". We live in Australia. I know for sure that his name wasn't given with the intention that it matched the available meanings for "
Tai" on here, especially since he's not of Chinese ethnicity himself (both
Tai and I are of mixed Filipino descent, for clarity).
My older cousin,
Tai's sister, (who was an older teenager at the time) gave
Tai his name and I know that around the time that
Tai was born (the mid 2000s) that names like
Kai (with the first meaning in the database),
Jai (with the second meaning) as well as both
Ty and
Tye were used for boys in Australia (with varying popularity of course). So I want to put forward my theory that "
Tai" used in an English speaking context but especially in an Australian English speaking context that "
Tai" is a variant spelling of "
Ty" and "
Tye" influenced by
Kai (first meaning) and
Jai (second meaning)
Is there any evidence of this? What do you think?
This message was edited 2/16/2025, 5:54 AM