Kinda off-topic, but a
Dutch person like myself would pronounce the -ie- in Karolien as -ee- (also see
Carolien). I'm surprised to hear that this isn't the case in Afrikaans, which is a daughter language of
Dutch! I wonder how many of these little differences in pronunciation there must be. For example: is the -y- in Frankryk pronounced the same as the
Dutch -ij- in Frankrijk, or also differently? I would pronounce Frankryk the same as Frankrijk, since Frankryk just seems like an archaic
Dutch spelling to my eyes (which it actually is, too). But I realise now that I might be completely wrong to do so!
"It is no measure of health to be well-adjusted to a profoundly sick society." ~ Jiddu Krishnamurti (1895-1986)