As I had previously stated, Susanoo is said to mean "impetuous male" in Japanese. I will include a few examples to back this up, despite Susanoo's name being spelled differently.
Japanese Mythology by Juliet Piggott•
Susano, however, is not entirely limited to his role as Storm god. His name has been translated as 'Swift-Impetuous-Deity' and 'The Impetuous Male.' He was banished from Amaterasu's celestial country and went to the Province of Izumo on the coast of the Sea of Japan in Honshu. (pages 15–16)
The Kojiki by Basil Hall Chamberlain•
Such are, for instance, the quaint legend invented to explain the fact that the sun and moon do not shine simultaneously, and the curious development of the legend of the expulsion of the deity Susa-no-wo ("Impetuous Male"), telling of the hospitality which was refused to him by the other gods when he appeared before them to beg for shelter. (page range unknown; see
III. The "Chronicles of Japan.")
•
Returning to Himuka in south-western Japan, Izanagi purifies himself by bathing in a stream, and, as he does so, fresh deities are born from each article of clothing that he throws down on the river-bank, and from each part of his person. One of these deities was the Sun-Goddess, who was born from his left eye, while the Moon-God sprang from his right eye, and the last born of all, Susa-no-Wo, whose name the translator renders by "the Impetuous Male," was born from his nose. Between these three children their father divides the inheritance of the universe. (page range unknown; see
V. Religious and Political Ideas of the Early Japanese, Beginnings of the Japanese Nation, and Credibility of the National Records.)
NOTE: Concerning
The Kojiki by Basil Hall Chamberlain, I used a preview of that book via Google Books, which did not include the page numbers.
This message was edited 11/28/2019, 7:52 PM