View Message

[Opinions] Ana
What do you think of Ana with one N as opposed to Anna with two Ns? Which do you prefer?My workplace has a new employee named Ana and I keep wanting to sneak the other N in there, lol.
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

I have no problem with Ana. It would depend on the surname. Overall, I prefer the look of Anna, however, if the surname complemented Ana, then I would prefer that.I once worked with a Diana (pr. dee-AH-nah) who was from Central or South America. The name flowed beautifully when she said it and it suited her quite nicely. It was just a bit jarring to see Diana written down and not automatically think die-AN-nuh.

This message was edited 10/5/2016, 6:06 PM

vote up1
Prefer Anna, Ana sounds like a nickname to Anastasia or a similar name.
vote up1
Spanish isn't used where I live - we're many thousands of km away from the nearest Spanish-speaking population - so I've got no associations with Ana and always see it as a spelling error or a typo, even when it isn't.That said, I don't enjoy Anna (though it's better than Hannah). Much prefer Anne.
vote up1
I guess I would actually get kre8tiv here because Ana is simply too short for me. I'd go with Onna or Ahna - I've seen both. Anna to me is just ANN-uh and would be constantly pronounced wrong.
vote up1
I irrationally dislike Ana (but love Anna). It's extra irrational because I almost always prefer -ana names to -anna names (Liliana vs Lilianna, Eliana vs Elianna, Juliana vs Julianna, etc). The only exception I can think of is Marianna/Mariana, which I like about equally.
vote up1
I hate it. I hate it even more than Anna. I saw that it's not pronounced like ah-na but still. It's the most boring unsubstantial name ever created. I hate the sound. I hate the look.
(Sorry to all Anna/Ana fans!)
vote up1
I think of "50 Shades of Grey", and pro-anorexia websites. Noooope.
vote up1
I prefer Ana to Anna, but I'm not sure why. Just aesthetic reasons I suppose.
vote up1
Well, according to my research is Ana the Spanish variation of Anna, also applies to Ania.
Anna is the biblical and Greek form of Hannah, meaning grace.
Anne is the German, English and French form of Anna, for Ann only the English way.
Mixed forms are Annabarbara, Annabeth, Annalene, Annalies, Annalisa, Annamaria, Annamarie, Annarösli (Swiss).
Respectively Annebarbara, Annelene, Annebärbel, Annedore, Annegard, Annegret, Annekat(h)rin, Anneli(e)s(e), Annelore, Annelotte, Annemarei, Annemargret, Annemarie, Annerose, Annetilde & Annetraud.It makes no difference for me, like both spellings, pronunciation/diction ultimately in the same way. Agree with you, would probably again and again write Anna, automatically.
vote up1
Yeah. I much prefer Anna. Ana makes me want to pronounce it like in 'anal'. :/
vote up1
I would assume that Ana is pronounced Ah-na, rather than Ann-a. I don't really like the Ah-na pronunciation, but would expect it on somebody of Hispanic heritage, which is where you would be most likely to see Ana used.
If it's pronounced Ann-a, like it is when referring to Santa Ana, California, I would much rather skip the messy middle step and just have it be spelled Anna.
Anna is okay but it's one of those generic, everybody-loves-it-let's-move-on kind of classic name that doesn't carry a lot of image-baggage.
vote up1
I like Anna a lot, would have liked to call our daughter that, but it would have been ridiculous with our last name.
vote up1
This Ana is African-American, and it's pronounced like the Ana in Santa Ana.
vote up1