“To save, now” - yes
“Ready to save” - not so much
With regard to having a name of G-d as a prefix, I think you’ll find that most instances will use “
El” rather than “Yah/Y'” in that position, as in
Elisheva, Elhanan,
Elazar or
Eliezer. These instances are very common and I should have pointed out “
El” as a prominent exception earlier. Where the letter Yod (י) is used in the first position as a divine identifier, it will usually be coupled with “Vav/Vau” (וֹ) in the second position, as in
Yochanan (יוֹחָנָן) or
Yonatan (יוֹנָתָן).
How a name is spelled in English doesn’t necessarily impact its Hebrew meaning. It’s more about how you spell it in Hebrew.