hermeline's Personal Name List

Ysabet
Gender: Feminine
Usage: Medieval Catalan
Variant of Isabet, recorded in 15th-century Valencia.
Yolinia
Gender: Feminine
Usage: Filipino (Rare)
Xulián
Gender: Masculine
Usage: Galician (Rare)
Pronounced: shoo-lee-AN
Galician form of Julian.
Xixó
Gender: Masculine
Usage: Judeo-Catalan, Medieval Jewish
Catalan form of Sasson.
Xaviel
Gender: Masculine
Usage: Spanish (Rare)
This name is possibly a combination of Xavier with a Hebrew name ending in -iel, such as Gabriel. However, given the fact that this name has been around in the Spanish-speaking world since at least the 18th century, it could also be an independent name of its own (in which case its etymology is unknown), as combining names in that manner generally seems to be a fairly modern phenomenon in the Spanish-speaking world.

A known bearer of this name was the Asturian (Spanish) writer Xaviel Vilareyo (1967-2015).

Xandres
Gender: Masculine
Usage: Basque
Rating: 80% based on 1 vote
Basque form of Andrés.
Vilana
Gender: Feminine
Usage: Portuguese (Brazilian, Rare)
Portuguese borrowing of Villana.
Vanna 1
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: VAN-na
Short form of Giovanna.
Tchelio
Gender: Masculine
Usage: Theatre
Rating: 60% based on 1 vote
Tchelio is a magician and the king's (and prince's) protector in "L'amour des trois oranges", a 1921 satirical French-language opera by Sergei Prokofiev.
Sibelis
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Caribbean, Rare)
Seferine
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American, Rare)
Rating: 90% based on 1 vote
Variant of Seferina.
Rossana
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: ros-SA-na
Rating: 80% based on 1 vote
Italian form of Roxana.
Rosaura
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: ro-SOW-ra
Rating: 80% based on 1 vote
Means "golden rose", derived from Latin rosa "rose" and aurea "golden". This name was (first?) used by Pedro Calderón de la Barca for a character in his play Life Is a Dream (1635).
Romelio
Gender: Masculine
Usage: South American
Roldán
Gender: Masculine
Usage: Spanish
Pronounced: rol-DAN
Spanish form of Roland.
Poppea
Gender: Feminine
Usage: English (Rare, Archaic), Theatre, Italian (Rare, Archaic, ?)
Pronounced: pah-PAY-ə(English)
Variant of Poppaea. This name was used for the title character of Claudio Monteverdi's opera 'L'incoronazione di Poppea' (1642).
Pigmalione
Gender: Masculine
Usage: Phoenician (Italianized), Greek Mythology (Italianized)
Pronounced: peeg-ma-LYO-neh(Italian)
Italian form of Pygmalion.
Percília
Gender: Feminine
Usage: Portuguese (Brazilian)
Portuguese form of Percilia, the name of a genus of perch-like fish native to Chile. It is a diminutive of Latin perca, from Ancient Greek πέρκη (perke) "perch", cognate with περκνός (perknos) "dark-spotted".
Palma
Gender: Feminine
Usage: Spanish, Croatian (Rare), Italian, Medieval Italian, Catalan, Norwegian (Rare)
Pronounced: PAHL-ma(Spanish) PAHL-mah(Croatian)
Spanish, Catalan, Italian and Croatian word for "palm". This name typically referred to Palm Sunday, the Sunday before Easter, and was historically given to girls born on this day.
Mirinda
Gender: Feminine
Usage: Esperanto
Pronounced: mee-REEN-da
Means "wonderful" in Esperanto.
Miria
Gender: Feminine
Usage: Friulian
Variant of Mira.
Maurilia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Feminine form of Maurilio.
Leonato
Gender: Masculine
Usage: Spanish, Portuguese, Theatre
Spanish and Portuguese form of Leonnatus. This is the name of the father of Hero and/or Beatrice in William Shakespeare's romantic comedy 'Much Ado About Nothing' (1599).
Lalina
Gender: Feminine
Usage: Haitian Creole
Feminine form of Lalin.
Gustas
Gender: Masculine
Usage: Lithuanian
Pronounced: GUWS-tus
Rating: 90% based on 1 vote
Short form of Augustas and other names containing gust.
Glorinda
Gender: Feminine
Usage: Esperanto
Pronounced: glo-REEN-da
Rating: 60% based on 1 vote
Means "worthy of glory" in Esperanto, ultimately from Latin gloria.
Giovan
Gender: Masculine
Usage: Italian (Rare), Romansh (Archaic), History (Ecclesiastical)
Italian short form of Giovanni and Romansh short form of Giovannes. Giovan Giuseppe della Croce (John Joseph of the Cross in English; 15 August 1654 – 5 March 1739) was an Italian priest and a professed member from the Order of Friars Minor who hailed from the island of Ischia. He had a reputation for austerity and for the gift of miracles and was appointed Master of Novices. Beatified in 1789 and later canonized in 1839, he is the patron saint of the Italian island of Ischia.
Gioia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: JAW-ya
Means "joy" in Italian.
Gildan
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: GIL-DAN
Masculine form of "Gilda".
Giannis
Gender: Masculine
Usage: Greek
Other Scripts: Γιάννης(Greek)
Pronounced: YA-nees
Modern Greek variant of Ioannes (see John).
Gemira
Gender: Feminine
Usage: Portuguese (Brazilian, Rare)
Galilea
Gender: Feminine
Usage: Italian (Rare), Spanish (Rare), English (Modern)
Pronounced: ga-lee-LEH-a(Italian, Spanish)
Rating: 80% based on 1 vote
Feminine form of Galileo.
Froylán
Gender: Masculine
Usage: Spanish (Latin American), Spanish (Mexican)
Pronounced: froi-LAHN(Latin American Spanish, Mexican Spanish)
Variant of Froilán.
Franco
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: FRANG-ko
Rating: 60% based on 1 vote
Italian form of Frank, also used as a short form of the related name Francesco.
Francia
Gender: Feminine
Usage: Spanish, South American, French
From Latin Francia meaning "France" (see Francia). Also compare France 1.
Franca
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: FRANG-ka
Contracted form of Francesca.
Fidel
Gender: Masculine
Usage: Spanish
Pronounced: fee-DHEHL
From the Late Latin name Fidelis meaning "faithful", a derivative of fides "faith". A famous bearer was the revolutionary leader and Cuban president Fidel Castro (1926-2016).
Fernan
Gender: Masculine
Usage: Spanish, Medieval Spanish
Short form of Fernando.
Faunia
Gender: Feminine
Usage: English (American, Rare)
Pronounced: FAWN-ee-a(American English)
Rating: 80% based on 1 vote
Elaborated variant of Fauna.
Elene
Gender: Feminine
Usage: Georgian, Sardinian, Basque
Other Scripts: ელენე(Georgian)
Georgian, Sardinian and Basque form of Helen.
Eleida
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American), Portuguese (Brazilian)
Dulcelina
Gender: Feminine
Usage: Medieval French (Latinized), Spanish (Latin American), Portuguese, Portuguese (Brazilian)
Latinized form of Douceline (compare Dulcelinus).
Duilio
Gender: Masculine
Usage: Italian, Spanish
Pronounced: DWEE-lyo
Rating: 70% based on 1 vote
From the Roman name Duilius, which is possibly derived from Latin duellum "war". This was the name of a Roman consul who defeated the Carthaginians in a naval battle.
Dorilea
Gender: Feminine
Usage: Theatre
Dorilea is a shepherdess in the 17th-century play "Granida" by Dutch playwright Pieter Cornelisz.
Dorado
Gender: Masculine
Usage: Astronomy
Pronounced: do-RA-do
Rating: 70% based on 1 vote
From Spanish dorar "to gild, to cover in gold". Dorado is one of the constellations created by Dutch explorers in the 16th century. It represents the dolphinfish.
Donis
Gender: Masculine
Usage: Medieval Spanish
Dolorosa
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: do-lo-RO-sah
Rating: 70% based on 1 vote
Means "sorrowful" in Latin, taken from the Latin title of the Virgin Mary Mater Dolorosa "Mother of Sorrows". As such, it is cognate to Spanish Dolores and Italian Addolorata.
Delmis
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Delaida
Gender: Feminine
Usage: Louisiana Creole (Archaic)
Dayaris
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Caribbean)
Rating: 100% based on 1 vote
Dauris
Gender: Masculine
Usage: Spanish (Latin American, Rare)
Daralice
Gender: Feminine
Usage: English (American, Rare), Portuguese (Brazilian, Rare), Spanish (Latin American, Rare)
Possibly a variant of Doralice.
Dania 1
Gender: Feminine
Usage: Italian
Italian diminutive of Daniela.
Criseida
Gender: Feminine
Usage: Literature
Form of Chryseis used by the Italian author Giovanni Boccaccio in his 14th-century poem Il Filostrato. In the poem she is a woman of Troy, daughter of Calchas, who leaves her Trojan lover Troilus for the Greek hero Diomedes. The story was taken up by Chaucer (using the form Criseyde) and Shakespeare (using the form Cressida).
Chonás
Gender: Masculine
Usage: Aragonese
Aragonese form of Jonas 2.
Cerenita
Gender: Feminine
Usage: Portuguese (Brazilian, Rare)
Castrensa
Gender: Feminine
Usage: Italian (Archaic)
Feminine form of Castrense.
Casparus
Gender: Masculine
Usage: Dutch (Rare)
Pronounced: kahs-PAH-rus
Rating: 100% based on 1 vote
Latinized form of Caspar.
Casilda
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: ka-SEEL-da
Meaning uncertain. This is the name of the 11th-century patron saint of Toledo, Spain. It might have an Arabic origin (Saint Casilda was a Moorish princess), perhaps from قصيدة (qaṣīda) meaning "poem" [1]. Alternatively it could be derived from a Visigothic name in which the second element is hilds meaning "battle".
Carmen
Gender: Feminine
Usage: Spanish, English, Italian, Portuguese, French, Romanian, German
Pronounced: KAR-mehn(Spanish, Italian) KAHR-mən(American English) KAH-mən(British English)
Medieval Spanish form of Carmel, appearing in the devotional title of the Virgin Mary Nuestra Señora del Carmen meaning "Our Lady of Mount Carmel". The spelling has been altered through association with the Latin word carmen meaning "song". This was the name of the main character in George Bizet's opera Carmen (1875).
Caliban
Gender: Masculine
Usage: Literature
Pronounced: KAL-i-ban(English)
Created by Shakespeare for the monstrous son of Sycorax in his play The Tempest (1611). It has been suggested that it is a variant or anagram of the Spanish word caníbal "cannibal".
Bernabea
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Rare)
Feminine form of Bernabé.
Bellina
Gender: Feminine
Usage: Medieval Italian, Sardinian (Archaic)
Variant of Belina.
Beauchiana
Gender: Feminine
Usage: Dutch (Rare)
A combination of the French masculine adjective beau meaning "beautiful, handsome" with the name Chiana. Interestingly, this given name has a strong resemblance with the French surname Beauchain and its variant Beauchaine. As such, it might be possible that in some cases, Beauchiana was inspired by the surname or even an attempted feminization of it.
Baudelia
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Mexican)
Angelo
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: AN-jeh-lo
Italian form of Angelus (see Angel).
Angelina
Gender: Feminine
Usage: Italian, English, Russian, Bulgarian, Serbian, Macedonian, German, Dutch, Swedish, Spanish, Portuguese, Greek, Armenian
Other Scripts: Ангелина(Russian, Bulgarian, Serbian, Macedonian) Αγγελίνα(Greek) Անգելինա(Armenian)
Pronounced: ang-jeh-LEE-na(Italian) an-jə-LEE-nə(English) un-gyi-LYEE-nə(Russian) ang-kheh-LEE-na(Spanish)
Latinate diminutive of Angela. A famous bearer is American actress Angelina Jolie (1975-).
Amaura
Gender: Feminine
Usage: English (American, Rare), Portuguese (Brazilian, Rare)
Pronounced: ə-MAWR-ə(American English) u-MOW-ru(Brazilian Portuguese)
Variant of Amora, possibly influenced by Laura and similar names.
Aldara
Gender: Feminine
Usage: Galician
Galician form of the Visigothic name *Hildiwara, which was composed of the Gothic elements hilds "battle" and wars "aware, cautious". This was the name of the 7th-century wife of the Visigothic king Gundemar. It was also borne by the mother of Saint Rosendo (10th century).
Albireo
Gender: Masculine
Usage: Astronomy
Pronounced: al-BIR-ee-o
This is the name of the star Beta Cygni.

The origin of this name according to Wikipedia:

The system's traditional name Albireo is a result of misunderstanding and mistranslation. It is thought that it originated in the Greek name ornis for the constellation of Cygnus, which became urnis in Arabic. When translated into Latin, this name was thought to refer to the Greek name Erysimon for the plant called Hedge Mustard (Sisymbrium officinale, which in Latin is ireo), and so was described in Latin in the Arabo-Latin Almagest of 1515 as 'Eurisim: et est volans; et jam vocatur gallina. et dicitur eurisim quasi redolens ut lilium ab ireo' ('Eurisim: and it is the flyer, and now it is called the hen, and it is called Eurisim, as if redolent like the lily from the 'ireo''), via a confusion between ireo and the scented flower Iris florentina. This was variously miscopied, until 'ab ireo' was treated as a miscopy of an Arabic term and changed into al-bireo.

Adairis
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Caribbean, Rare), Spanish (Latin American, Rare)
Pronounced: AH-dah-EE-ris(Caribbean Spanish)
Rating: 100% based on 1 vote
Combination of Ada 1 and Iris.
Abela
Gender: Feminine
Usage: Italian, Provençal, Niçard
Italian feminine form of Abele and Niçard feminine form of Abel.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024