cs121990's Personal Name List

Zyma
Usage: Ukrainian
Other Scripts: Зима(Ukrainian)
Pronounced: zeh-MA
Ukrainian form of Zima.
Zunino
Usage: Italian
Derived from the given name Giovanni.
Zilberstein
Usage: Jewish
Other Scripts: זילבערשטיין(Yiddish)
Ornamental name meaning "silver stone", from Yiddish זילבער (zilber) and שטיין (tein), both of Old High German origin.
Zeelen
Usage: Dutch
Derived from the given name Ceel.
Yoxall
Usage: English
Originally indicated a person from the town of Yoxall in Staffordshire, itself derived from Old English geoc "oxen yoke" and halh "nook, recess".
Xylander
Usage: German
From Greek ξύλον (xylon) meaning "wood, timber" and ἀνδρός (andros) meaning "man". This surname was a Greek translation of German surnames of the same meaning.
Wynne
Usage: English
Pronounced: WIN
Derived from the given name Wine.
Wolff
Usage: German, Danish, Norwegian, Jewish
Variant of Wolf.
Wilcox
Usage: English
From a diminutive of the given name William.
Wilbur
Usage: English
Pronounced: WIL-bər
From the nickname Wildbor meaning "wild boar" in Middle English.
Whittemore
Usage: English
From various English place names derived from Old English hwit "white" and mor "moor, heath, bog".
Westcott
Usage: English
From any of the several English towns by this name, derived from Old English meaning "west cottage".
Von Ingersleben
Usage: German
Means "from Ingersleben", a town in Germany, which means "Inge's village".
Viteri
Usage: Spanish, Basque
Meaning uncertain, possibly from a Basque place name.
Virgo
Usage: English
Pronounced: VUR-go
Possibly from Latin virgo "virgin, maiden". It may have been a nickname for an actor who played the Virgin Mary in mystery plays, or for a shy man or a lecher.
Vieth
Usage: German
From the given name Veit.
Ververs
Usage: Dutch
Occupational name derived from Dutch verver meaning "dyer, painter".
Verona
Usage: Italian
Pronounced: veh-RO-na
From the name of the city of Verona, one of the most important historical cities of northern Italy. The meaning of the city's name is uncertain.
Verity
Usage: English
Pronounced: VEHR-i-tee
From a nickname meaning "truth", perhaps given originally to a truthful person.
Veres
Usage: Hungarian
Dialectical variant of Vörös.
Vega
Usage: Spanish
Pronounced: BEH-gha
From Spanish vega meaning "meadow, plain", of Basque origin.
Van Rompay
Usage: Flemish, Dutch
Variant of Van Rompaey.
Van Laren
Usage: Dutch
Variant of Van Laar.
Vanhanen
Usage: Finnish
Pronounced: VAHN-hah-nehn
From Finnish vanha meaning "old".
Van der Veen
Usage: Dutch
Means "from the swamp", from Dutch veen meaning "fen, swamp, peat". It originally indicated a person who resided in a peat district or fen colony.
Van den Andel
Usage: Dutch
Variant of Van Andel.
Van Dalen
Usage: Dutch
Means "from the valley", from Old Dutch dal meaning "valley".
Valenta
Usage: Czech
Derived from the given name Valentin.
Urbina
Usage: Basque
Derived from Basque ur "water" and bi "two", indicating a place where two waterways met.
Ungaretti
Usage: Italian
Pronounced: oon-ga-REHT-tee
Diminutive of Ungaro.
Tipton
Usage: English
Pronounced: TIP-tən
Originally given to one who came from the town of Tipton, derived from the Old English given name Tippa combined with tun "enclosure, yard, town".
Tindall
Usage: English
Pronounced: TIN-dəl
From Tindale, the name of a town in Cumbria, derived from the name of the river Tyne combined with Old English dæl "dale, valley".
Tessaro
Usage: Italian
Occupational name meaning "weaver", ultimately from Latin texarius.
Ter Avest
Usage: Dutch
Means "at the edge, eave" indicating a person who lived at the edge of a forest or under a covered shelter.
Tarpinian
Usage: Armenian
Other Scripts: Դարբինյան(Armenian)
Alternate transcription of Armenian Դարբինյան (see Darbinyan).
Tähtinen
Usage: Finnish
Pronounced: TAH-tee-nehn
Derived from Finnish tähti meaning "star".
Szymański
Usage: Polish
Pronounced: shi-MAN-skee
From the given name Szymon.
Silveira
Usage: Portuguese
Means "forests" in Portuguese.
Shine 1
Usage: English
Pronounced: SHIEN
Means "beautiful, attractive" from Old English sciene.
Séverin
Usage: French
Pronounced: SEH-VREHN
Derived from the given name Séverin.
Schlimme
Usage: German
From German schlimm "bad, crooked, awry".
Sass
Usage: Hungarian
Pronounced: SHAWSH
Variant of Sas.
Salazar
Usage: Basque, Spanish
Pronounced: sa-la-THAR(European Spanish) sa-la-SAR(Latin American Spanish)
From Spanish sala meaning "hall" and Basque zahar meaning "old". It can also refer to the town of Salazar in Burgos, Spain, which is of the same origin.
Rowntree
Usage: English
Originally given to a person who lived near a rowan tree or mountain ash.
Rosales
Usage: Spanish
Means "rose bushes" in Spanish.
Rivière
Usage: French
Pronounced: REE-VYEHR
French cognate of Rivers.
Rinne 1
Usage: Irish
Anglicized form of Ó Rinn.
Rhodes
Usage: English
Pronounced: RODZ
Topographic name derived from Old English rod meaning "cleared land", or a locational name from any of the locations named with this word.
Reich
Usage: German, Jewish
Pronounced: RIEKH(German)
Nickname for a wealthy or powerful person, from Old High German rihhi "rich, powerful".
Rayne
Usage: English, French
Pronounced: RAYN(English)
Variant of Raine 1 or Raine 2.
Rattray
Usage: Scottish
From a Scottish place name meaning "fortress town", from Gaelic ráth meaning "fortress" and a Pictish word meaning "town".
Radcliff
Usage: English
Pronounced: RAD-klif
From various place names in England that mean "red cliff" in Old English.
Quigley
Usage: Irish
Anglicized form of Irish Ó Coigligh meaning "descendant of Coigleach", a given name meaning "untidy".
Quickley 2
Usage: Irish
Variant of Quigley.
Putnam
Usage: English
From Puttenham, the name of towns in Hertfordshire and Surrey in England, which mean "Putta's homestead".
Profeta
Usage: Italian
Pronounced: pro-FEH-ta
From Italian profeta meaning "prophet". It probably came from a nickname indicating a person who wanted to predict the future. It is typical of southern Italy.
Prinz
Usage: German, Jewish
Pronounced: PRINTS(German)
Means "prince", used as an ornamental name by Jews or as a nickname for someone who acted in a princely manner.
Prieto
Usage: Spanish
Pronounced: PRYEH-to
From a nickname meaning "dark" in Spanish, referring to a person with dark hair or skin.
Priestley
Usage: English
Pronounced: PREEST-lee
From a place name meaning "priest clearing", from Old English preost and leah.
Porsche
Usage: German
Pronounced: PAWR-shə
Possibly derived from German Bursche meaning "boy, servant" or from the given name Boris.
Polley
Usage: English
From Old French poli meaning "polite, courteous".
Poirier
Usage: French
Means "pear tree" in French, originally a nickname for someone who lived close to such a tree.
Planque
Usage: French
French form of Plank.
Piovene
Usage: Italian
From the name of the town of Piovene Rocchette in Veneto, Italy.
Pinheiro
Usage: Portuguese
Pronounced: pee-NYAY-roo(European Portuguese, Brazilian Portuguese)
Means "pine tree" in Portuguese.
Pereira
Usage: Portuguese, Galician
Pronounced: pi-RAY-ru(European Portuguese) peh-RAY-ru(Brazilian Portuguese, Galician)
From Portuguese and Galician pereira meaning "pear tree", ultimately from Latin pirum meaning "pear".
Pemberton
Usage: English
From the name of a town near Manchester, derived from Celtic penn meaning "hill" combined with Old English bere meaning "barley" and tun meaning "enclosure, yard, town".
Palmeiro
Usage: Portuguese
Pronounced: pal-MAY-roo(European Portuguese) pow-MAY-roo(Brazilian Portuguese)
Portuguese form of Palmer.
Pallesen
Usage: Danish
Means "son of Palle".
Palazzo
Usage: Italian
Pronounced: pa-LAT-tso
From various Italian places, named from Italian palazzo, Latin palatium meaning "palace, noble mansion".
Pace
Usage: Italian
Pronounced: PA-cheh
Derived from the Italian given name Pace meaning "peace".
O'Byrne
Usage: Irish
Anglicized form of Irish Ó Broin meaning "descendant of Bran 1".
Nyqvist
Usage: Swedish
From Swedish ny (Old Norse nýr) meaning "new" and qvist (Old Norse kvistr) meaning "twig, branch".
Notaro
Usage: Italian
Occupational name for a clerk, derived from Latin notarius.
Napoliello
Usage: Italian
Originally indicated a person from Naples in Italy.
Naoumov
Usage: Russian, Bulgarian
Other Scripts: Наумов(Russian, Bulgarian)
Alternate transcription of Russian/Bulgarian Наумов (see Naumov).
Merritt
Usage: English
Pronounced: MEHR-it
From an English place name meaning "boundary gate".
Meir
Usage: Jewish
Other Scripts: מֵאִיר(Hebrew) מאייר(Yiddish)
Variant of Meyer 2.
Medved
Usage: Slovene, Croatian, Ukrainian
Other Scripts: Медведь(Ukrainian, Russian)
Means "bear" in several languages, from the Old Slavic root medvědĭ.
Medeiros
Usage: Portuguese
From various Portuguese place names that were derived from Portuguese medeiro meaning "haystack", ultimately from Latin meta meaning "cone, pyramid".
McIver
Usage: Scottish, Irish
Anglicized form of Gaelic MacIomhair meaning "son of Íomhar".
McEachern
Usage: Scottish
Anglicized form of Mac Eachairn.
McClelland
Usage: Irish, Scottish
From Gaelic Mac Giolla Fhaoláin meaning "son of the servant of Faolán".
Maus
Usage: German
Pronounced: MOWS
From a nickname meaning "mouse", from Old High German mus.
Matsubara
Usage: Japanese
Other Scripts: 松原(Japanese Kanji) まつばら(Japanese Hiragana)
Pronounced: MA-TSOO-BA-RA
From Japanese (matsu) meaning "pine tree, fir tree" and (hara) meaning "field, plain".
Masin
Usage: Italian
Venetian variant of Masi.
Marinov
Usage: Bulgarian
Other Scripts: Маринов(Bulgarian)
Means "son of Marin".
Marinos
Usage: Greek
Other Scripts: Μαρίνος(Greek)
Derived from the given name Marinos.
Marchi
Usage: Italian
Pronounced: MAR-kee
Derived from the given name Marco.
MacBeth
Usage: Scottish
Derived from the Gaelic given name Mac Beatha meaning "son of life", which denoted a man of religious devotion. This was the name of an 11th-century Scottish king, and the name of a play based on his life by William Shakespeare.
Lapointe
Usage: French
Pronounced: LA-PWEHNT
Means "the point (of a lance)" in French, possibly a nickname for a soldier.
Laganà
Usage: Italian
Occupational name for a greengrocer, meaning "vegetables" in southern Italian dialects, ultimately from Greek λάχανον (lachanon).
Lacroix
Usage: French
Means "the cross" in French. It denoted one who lived near a cross symbol or near a crossroads.
Lachapelle
Usage: French
Means "the chapel" in French, most likely used to denote a person who lived by a church or a chapel.
Lachance
Usage: French
Means "chance, luck" in French, a nickname for a lucky person.
Kyselý
Usage: Czech
Means "sour" in Czech. It was most likely used to denote a person known for having a bad mood.
Krstevski
Usage: Macedonian
Other Scripts: Крстевски(Macedonian)
Means "son of Krste".
Kiss
Usage: Hungarian
Pronounced: KEESH
Nickname meaning "small" in Hungarian.
Keighley
Usage: English
Derived from an English place name meaning "clearing belonging to Cyhha". The Old English given name Cyhha is of unknown meaning.
Kask
Usage: Estonian
Means "birch" in Estonian.
Kasabian
Usage: Armenian
Other Scripts: Ղասաբյան(Armenian)
Pronounced: rah-sahb-YAHN
Alternate transcription of Armenian Ղասաբյան (see Ghasabyan).
Kamiya
Usage: Japanese
Other Scripts: 神谷(Japanese Kanji) かみや(Japanese Hiragana)
Pronounced: KA-MEE-YA
From Japanese (kami) meaning "god" and (ya) meaning "valley".
Joly
Usage: French
From Old French joli meaning "happy, jolly, pretty".
Jeanes 1
Usage: English
Derived from the given name Jan, a medieval English form of John.
Janz
Usage: German
Means "son of Jan 1".
Jakeman
Usage: English
Means "servant of Jack".
Ibáñez
Usage: Spanish
Pronounced: ee-BA-nyeth(European Spanish) ee-BA-nyehs(Latin American Spanish)
Means "son of Ibán".
I'Anson
Usage: English
Variant of Janson.
Hathaway
Usage: English
Pronounced: HATH-ə-way
Habitational name for someone who lived near a path across a heath, from Old English hæþ "heath" and weg "way".
Halle
Usage: German
German variant of Hall.
Hackett
Usage: English
Pronounced: HAK-it
From a diminutive of the medieval byname Hake, which was of Old Norse origin and meant "hook".
Georgiou
Usage: Greek
Other Scripts: Γεωργίου(Greek)
Pronounced: yeh-or-YEE-oo
Means "son of Georgios".
Genovese
Usage: Italian
Pronounced: jeh-no-VEH-zeh
Denoted a person from the Italian city of Genoa (Genova in Italian).
Gebara
Usage: Basque
Habitational name for someone who lived in Gebara, a village in the province of Álava in Spain.
Garnet
Usage: English
Pronounced: GAHR-nət
Variant of Garnett 1 or Garnett 2.
Fylan
Usage: Irish
Variant of Whelan.
Fox
Usage: English
Pronounced: FAHKS
From the name of the animal. It was originally a nickname for a person with red hair or a crafty person.
Fortune
Usage: English
Pronounced: FAWR-choon
From Middle English, ultimately from Latin fortuna meaning "fortune, luck, chance". This was possibly a nickname for a gambler.
Forester
Usage: English
Pronounced: FAWR-is-tər
Denoted a keeper or one in charge of a forest, or one who has charge of growing timber in a forest (see Forest).
Fiore
Usage: Italian
Pronounced: FYO-reh
Derived from the given name Fiore.
Fiala
Usage: Czech
Means "violet" in Czech, referring to the flower. It may have originally referred to a person who lived near a sign bearing violets, or it may have been given to a person who lived in a place where violets grew.
Feliciano
Usage: Portuguese, Spanish
Pronounced: feh-lee-THYA-no(European Spanish) feh-lee-SYA-no(Latin American Spanish)
From the given name Feliciano.
Fay 1
Usage: French, English
Pronounced: FAY(English)
Referred to a person who came from various places named Fay or Faye in northern France, derived from Old French fau "beech tree", from Latin fagus.
Fairchild
Usage: English
Means "beautiful child" in Middle English.
Fairbairn
Usage: Scottish, English
Means "beautiful child" in Middle English and Scots.
Fair
Usage: English, Irish
English: nickname meaning ‘handsome’, ‘beautiful’, ‘fair’, from Middle English fair, fayr, Old English fæger. The word was also occasionally used as a personal name in Middle English, applied to both men and women.
Irish: translation of Gaelic fionn ‘fair’, which Woulfe describes as ‘a descriptive epithet that supplanted the real surname’, or a reduced Anglicized form of Gaelic Mac Finn, a variant of Mag Fhinn (see McGinn).
Elwyn
Usage: English
Pronounced: EHL-win
Derived from the given names Ælfwine, Æðelwine or Ealdwine.
Eichel
Usage: German
Means "acorn" in German, indicating a person who lived near an oak tree.
Ecclestone
Usage: English
Variant of Eccleston.
Descoteaux
Usage: French
Means "from the hillside", from French coteau "hillside".
D'Amore
Usage: Italian
From the given name Amore.
D'airelle
Usage: Norman, French, Anglo-Norman, Old Norman, Medieval French
Original Norman form of Darrell.
Charbonneau
Usage: French
Pronounced: SHAR-BAW-NO
Derived from a diminutive form of French charbon "charcoal", a nickname for a person with black hair or a dark complexion.
Cecil
Usage: Welsh
From the Welsh given name Seisyll, which was derived from the Roman name Sextilius, a derivative of Sextus.
Capella
Usage: Catalan
Pronounced: kə-PEH-lyə
Catalan form of Kappel.
Caivano
Usage: Italian
From the name of the town of Caivano near Naples, derived from Latin Calvianum, derived from the Roman cognomen Calvus.
Blumenthal
Usage: German, Jewish
Pronounced: BLOO-mən-tal(German)
Derived from German Blumen "flowers" and Thal "valley".
Bellerose
Usage: French
Means "beautiful rose" in French.
Bellamy
Usage: French, English
From Old French bel ami meaning "beautiful friend".
Babineaux
Usage: French
Variant of Babin.
Babić
Usage: Serbian, Croatian
Other Scripts: Бабић(Serbian)
Pronounced: BA-beech
Matronymic surname derived from Serbo-Croatian baba "grandmother, old woman".
Azarola
Usage: Basque
Possibly from Basque azeri meaning "fox".
Aylmer
Usage: English
Derived from the Old English name Æðelmær.
Aust
Usage: German
Pronounced: OWST
Derived from Aust, an archaic diminutive of August.
Anjema
Usage: Frisian
Denoted a person from the village of Anjum in the Netherlands. It possibly means "corner" in Dutch.
Altimari
Usage: Italian
Derived from the given name Altimaro, an alteration of Adelmar.
Almeida
Usage: Portuguese
Pronounced: al-MAY-du(European Portuguese) ow-MAY-du(Brazilian Portuguese)
Designated a person who had originally lived in the town of Almeida in Portugal. The place name is from Arabic ال مائدة (al māʾida) meaning "the plateau, the table".
Alma
Usage: Frisian
Means "son of Ale 2", the suffix -ma indicating that it is of Frisian origin.
Alamilla
Usage: Spanish
From Spanish alamillo meaning "poplar, aspen".
Aiza
Usage: Spanish, Basque
From Basque aitz meaning "rock, stone".
Ainsley
Usage: Scottish
From a place name: either Annesley in Nottinghamshire or Ansley in Warwickshire. The place names themselves derive from Old English anne "alone, solitary" or ansetl "hermitage" and leah "woodland, clearing".
Accursio
Usage: Italian
From the given name Bonaccorso.
Abbey
Usage: English
Pronounced: AB-ee
Indicated a person who lived near an abbey or worked in an abbey, from Middle English abbeye.
Aakster
Usage: Dutch
Derived from Old Dutch ekster "magpie".
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024